Английский - русский
Перевод слова Inflationary

Перевод inflationary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инфляционный (примеров 11)
The dreaded inflationary endgame suddenly looms as a very real possibility. Страшный инфляционный эндшпиль вдруг появляется на горизонте, как вполне реальная возможность.
Otherwise, either a disastrous inflationary blowout will inevitably follow, or the body of economic theory that has dominated a generation of policy and academic thinking since Friedman's paper on "rational" expectations and "natural" unemployment will turn out to be completely wrong. В противном случае, либо неизбежно последует катастрофический инфляционный взрыв, либо экономическая теория, которая доминировала в политической и экономической мысли на протяжении десятилетий, с тех пор как вышло послание Фридмана о «рациональных» ожиданиях и «естественной» безработице, окажется совершенно ложной.
However, revised rates applicable to non-post objects of expenditure in Nairobi require an adjustment of $1.1 million, including inflationary increases in respect of arrangements for the maintenance of premises. Однако при пересчете статей расходов, не связанных с должностями, с учетом применимых пересмотренных темпов инфляции в Найроби требуется корректировка на 1,1 млн. долл. США, включающая инфляционный рост расходов в связи с мероприятиями по эксплуатации помещений.
The first situation might be judged to be more inflationary than the second even though the rate of inflation is the same. Первая ситуация в большей степени носит инфляционный характер, чем вторая, даже если темпы инфляции являются одинаковыми.
Whereas excess liquidity is inflationary and calls for higher interest rates, excess saving is deflationary and calls for lower brings us to the dilemma faced by central banks. В то время как избыточная ликвидность носит инфляционный характер и требует более высоких процентных ставок, избыточные сбережения имеют дефляционный характер и требуют более низких процентных ставок.
Больше примеров...
Инфляции (примеров 98)
The SMEGA are intended to be used by individual entities, not groups and do not include any provision for accounting in an inflationary environment. РПУМСП предназначены для использования отдельными предприятиями, а не группами, и не содержат каких-либо положений, касающихся учета в условиях инфляции.
Late payment of wages is similarly unacceptable because it impedes the workers' meeting their needs and, in an inflationary environment, robs them of the value of the money that has been earned. Кроме того, задержки в выплате заработной платы неприемлемы в силу того, что они препятствуют удовлетворению трудящимися своих потребностей и в условиях инфляции лишают их части причитающегося им реального заработка.
Cost increases, amounting to $86 million, are mainly due to inflationary factors compounded by the weakening of the United States dollar. Увеличение бюджетных расходов на 86 млн. долл. США объясняется преимущественно факторами инфляции, усугубляемыми падением курса доллара Соединенных Штатов.
The use of such frameworks also facilitates the examination of the relationships between different price inflation measures and can help analysts in their understanding and interpretation of inflationary signals. Использование подобных систем облегчает также изучение взаимосвязей между различными показателями инфляции цен и может помочь аналитикам в их понимании и толковании инфляционных сигналов.
(a) Budgetary assumptions for inflationary increases (pay and price changes) over the biennium are based on the statistical information produced by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. а) Бюджетные предположения относительно роста инфляции (изменения окладов и цен) в двухгодичный период основаны на статистической информации, подготавливаемой правительством Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Инфляцией (примеров 20)
Particular attention should be devoted to the inflationary risks and budgetary pressures to which HIPC countries were subject and new demands on their limited administrative resources. Особое внимание следует уделить рискам, связанным с инфляцией и финансовыми трудностями, с которыми сталкиваются страны БСКД, и новыми требованиями к их ограниченным административным ресурсам.
This methodology, as adopted by UNESCO, requires a separate provision to be included as part of the budget estimates to cover inflationary and statutory increases that are expected to occur. Этот метод в том виде, в котором он используется ЮНЕСКО, предусматривает включение в бюджетную смету отдельных ассигнований для покрытия ожидаемых дополнительных расходов, связанных с инфляцией и другими обязательными повышениями расходов.
While many variables have an impact on construction time and cost overruns, inflationary increases in material cost, inaccurate estimates of material, incomplete and inaccurate budgeting, inadequate contingencies for unforeseen circumstances, project complexity and overly complex decision-making processes are the main causes of cost overruns. Хотя на сроках строительства и перерасходе средств могут сказаться многие факторы, основными причинами перерасхода является объясняемое инфляцией увеличение стоимости материалов, неточный расчет потребностей в материалах, составление неполного и неточного бюджета, недостаточный резерв на непредвиденные обстоятельства, сложность проекта и громоздкость процесса принятия решений.
Phips implemented currency reforms advocated by Hutchinson to finally settle the province's longstanding problems with inflationary paper currencies. Фипс реализовал валютные реформы, рекомендованные Хатчинсоном, чтобы окончательно урегулировать давние проблемы провинции с инфляцией.
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 22, that the most significant change in non-post objects of expenditure relates to high inflationary costs associated with, among other things, the higher price of fuel worldwide. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 22, наиболее значительные изменения связаны с обусловленным инфляцией увеличением расходов с учетом, среди прочего, повышения цен на топливо во всем мире.
Больше примеров...
Инфляцию (примеров 17)
In addition, they could have inflationary effects and create dependence and social inequality. Кроме того, они могут порождать инфляцию, зависимость и социальное неравенство.
Economies overall adjusted well to the higher oil and commodity prices, some attenuating the effects of the latter with continuing subsidization of oil products and others pre-emptively tightening monetary policy in order to dampen inflationary expectations. Экономика стран в целом успешно приспособилась к более высоким ценам на нефть и сырьевые товары, которые удалось компенсировать в одних случаях продолжением субсидирования нефтепродукции, а в других превентивным ужесточением кредитно-денежной политики, чтобы смягчить ожидаемую инфляцию.
The 2009/10 budget reflects significant inflationary aspects. Бюджет на 2009/10 год в значительной мере скорректирован на инфляцию.
WMO further practices full budgeting for inflationary cost increases so that the approved appropriations include provisions for inflation based on the rates projected by the Consultative Committee on Administrative Questions. В ВМО также применяется система учета в бюджете инфляционного роста расходов, которая заключается в том, что ассигнования утверждаются с поправкой на инфляцию исходя из прогнозируемых Консультативным комитетом по административным вопросам темпов ее роста.
The new "hard" peso marked the end of Argentina's inflationary era, a time when the country showed itself, time and again, as incapable of controlling either its budget, its currency, its inflation or its exchange rate. Новый "твердый" песо должен был положить конец инфляционной эпохе в Аргентине, т.е. тому времени, когда страна неоднократно демонстрировала неспособность контролировать свой бюджет, свою валюту, инфляцию или же обменный курс.
Больше примеров...
Инфляция (примеров 9)
However, the funds reserved for the loans were affected by the high inflationary tendencies that characterized the economy during that period. Однако на средства, зарезервированные для этих кредитов, повлияла высокая инфляция, характерная для экономики того периода.
In Western Europe, inflation rates are practically zero at the present time, yet policy is still deeply concerned that small monthly increases could set off another inflationary surge. В Западной Европе инфляция в настоящее время практически находится на нуле, при этом при проведении политики с крайней осторожностью относятся к возможности того, что небольшой месячный рост может спровоцировать новый всплеск инфляции.
Then any inflationary monetary policy errors driven by exaggerated fears of deflation will be allowed to stand, and the cumulative inflation will offset any returns on investments in long-term bonds. После этого любым инфляционным ошибкам денежной политики, к которым привели преувеличенные страхи дефляции, будет позволено остаться в силе, и накопленная инфляция возместит любые доходы от вложений по долгосрочным облигациям.
Various economies, especially in South Asia and Africa, will continue to face high inflation rates, mainly owing to elevated inflationary expectations, rapid credit growth and structural bottlenecks such as energy shortages. В различных странах, особенно в странах Южной Азии и Африки, инфляция будет по-прежнему высокой, в основном вследствие повышенных инфляционных ожиданий, быстрого роста кредитования и структурных лимитирующих факторов, в частности дефицита энергоресурсов.
Stagflation English-tracing "stagflation" word made from "stagnation" (stagnation) and "inflation" (inflation) indicates the time or economic conditions that, in an inflationary situation, there is a stagnant economy and the rate of inflation does not yield. Стагфляция Английский отслеживанию Слова "стагфляция" из "застоя" (стагнация) и "инфляция" (с учетом инфляции) указывает на время или экономических условий, что в инфляционной ситуации, есть застойная экономика и темпы инфляции не дают.
Больше примеров...