Английский - русский
Перевод слова Inexistence

Перевод inexistence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отсутствие (примеров 356)
(b) Even without the existence of SPEs, the principles of economic ownership of IPPs are sometimes difficult to apply inside MNEs. Ь) принципы экономической собственности на ПИС в рамках МНП иногда трудно применять даже в отсутствие СЮЛ.
Lack of accessible information about the existence of the Inspection Panel has also been found to hinder its effectiveness as a recourse mechanism for indigenous communities. Также был сделан вывод о том, что отсутствие доступной информации о существовании Инспекционного совета подрывает его эффективность как механизма оказания помощи общинам коренного населения.
In some countries with concentrated epidemics, the existence of potential epidemiological "bridges" between populations most at risk and the general population poses the risk that the epidemic could become generalized in the absence of effective prevention measures. В некоторых странах с концентрированной эпидемией наличие потенциальных эпидемиологических «мостов» между группами населения, наиболее подверженными риску инфицирования, и населением в целом угрожает тем, что в отсутствие эффективных мер профилактики эпидемия может распространиться и на другие группы населения.
Printouts of such electronic documents, unless the contrary was proved, were considered authentic and were evidence of the material presentation of the electronic tax declarations transmitted through DIAN's online system and were therefore suitable and appropriate evidence of the existence of the enforceable titles. Распечатки соответствующих электронных документов, в отсутствие доказательств противного, можно считать достоверными и рассматривать в качестве доказательства факта подачи электронных налоговых деклараций с помощью онлайновой системы ГУНС, а следовательно, в качестве надлежащего доказательства существования документов, обладающих исковой силой.
Moreover the non-existence of a derogation clause in a multilateral treaty is not an indication that derogations may be freely made; indeed they can only be made in the presence of such a clause. Кроме того, отсутствие клаузулы о недопустимости отхода в многостороннем договоре не говорит о том, что такой отход можно свободно осуществлять; в действительности, отход может производиться лишь в случае наличия такой клаузулы.
Больше примеров...
Отсутствия (примеров 198)
The continued existence of these structures is a political demonstration as well as a reflection of the mistrust between the two communities. Существование этих структур является свого рода политической демонстрацией, а также свидетельством отсутствия доверия между двумя общинами.
One important factor is the unavailability of assets to be used as collateral, mainly due to the non-existence or insecurity of titles to land. Одним из важных факторов является недоступность активов, которые можно было бы использовать в качестве обеспечения для кредитов, главным образом в силу отсутствия или неопределенности прав собственности на землю.
The next report should provide detailed information as to what criteria are applied to determine the existence of a "voluntary and well-considered request", "unbearable suffering" and "no other reasonable alternative". В следующий доклад необходимо включить подробную информацию относительно того, какие критерии применяются для целей определения существования "добровольной и обдуманной просьбы", "невыносимых страданий" и отсутствия "какой-либо разумной альтернативы".
(o) Fragmented institutional responsibilities (owing, for example, to the existence of multiple principals and objectives), poor incentives for better performance and poor and delayed feedback on evaluation outcomes; о) фрагментация институциональной ответственности (например, ввиду наличия нескольких руководящих инстанций и целей), недостаточные стимулы к повышению эффективности работы и отсутствия должного и своевременного реагирования на результаты оценки;
However, this does not yet seem to confirm the existence of a general customary norm of international law regarding the absence of immunity from foreign criminal jurisdiction in respect of such crimes perpetrated by other officials after the Second World War: Однако, как представляется, это еще не подтверждает наличия общей обычной нормы международного права относительно отсутствия иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции в отношении таких преступлений, совершенных другими должностными лицами после Второй мировой войны:
Больше примеров...
Неотъемлемость (примеров 1)
Больше примеров...
Небытие (примеров 9)
It is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence. Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие.
Companion what you offer us is not continuation, it is nonexistence. Компаньон, то, что ты предлагаешь, - не продолжение, а небытие.
Whole Indian nations pacified into nonexistence, what don't I know? Целые племена индейцев успокоились в небытие, что я не знаю?
They're trying to price our species out of existence. Человечество хотят выжить в небытие высокими ценами.
The sword of Damocles that has all those years been hanging above us is passing into non-existence. Уходит в небытие дамоклов меч, который все эти годы висел над нами.
Больше примеров...