Английский - русский
Перевод слова Ineffectiveness

Перевод ineffectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неэффективность (примеров 124)
The ineffectiveness of compliance and enforcement mechanisms is generally connected with an incomplete legal basis and insufficient institutional capacity. Неэффективность механизмов соблюдения и правоприменения, как правило, связана с неполнотой правовой базы и недостаточностью институционального потенциала.
This may have deterred many prospective Parties from joining the BWC. (Perceived Ineffectiveness of the Convention) Быть может, именно это и удерживает многих потенциальных участников от присоединения к КБО. (Ощущаемая неэффективность Конвенции)
Action contre la Faim lodged a complaint with the Human Rights Commission of Sri Lanka, later complaining of its total ineffectiveness and lack of cooperation. Организация "Борьба с голодом" подала жалобу в Комиссию по правам человека Шри-Ланки, но впоследствии сетовала на ее неэффективность и отсутствие сотрудничества.
In the former case ineffectiveness may be presumed until rebutted by the respondent State, whereas in the latter it will be incumbent on the claimant State to prove its assertion. В первом случае неэффективность может предполагаться до тех пор, пока она не будет опровергнута государством-ответчиком, в то время как в последнем случае именно государство-истец должно будет доказывать свое утверждение.
On the issue of health-care reform, the Government had recognized the ineffectiveness of the system that had existed in the past, and had therefore undertaken to establish health-care units throughout the country. По вопросу реформы здравоохранения оратор говорит, что правительство признало неэффективность старой системы и поэтому приняло решение открыть медицинские отделения по всей стране.
Больше примеров...
Неэффективны (примеров 2)
He particularly regretted their ineffectiveness as many meetings held in conjunction with the General Assembly had had to be cancelled owing to the shortage of budgetary resources. Он огорчен тем, что они неэффективны, тем более что из-за отсутствия бюджетных ресурсов пришлось отменить немало совещаний, проводимых в рамках Генеральной Ассамблеи.
The identification of activities that have been completed or can be terminated because of obsolescence, marginal usefulness or ineffectiveness has been of concern to Member States since the introduction of programme planning and budgeting in 1974. Вопрос об определении видов деятельности, осуществление которых завершено или может быть прекращено из-за того, что они устарели, малополезны или неэффективны, вызывает обеспокоенность государств-членов с момента введения в 1974 году системы планирования по программам и составления бюджета по программам.
Больше примеров...
Безрезультатности (примеров 2)
Frequently NGOs had to resort to international forums because of the ineffectiveness of action at the national level. Часто НПО приходится прибегать к международным форумам из-за безрезультатности действий на национальном уровне.
The fact that the Claimant is seeking compensation for property looted from its Trade Representation premises highlights the ineffectiveness of this arrangement. Тот факт, что Заявитель испрашивает компенсацию за имущество, похищенное из помещений его торгпредства, говорит о безрезультатности данной меры.
Больше примеров...
Низкой эффективностью (примеров 2)
The ineffectiveness of the investigative machinery is contributing to the lack of punishment. Безнаказанность объясняется также низкой эффективностью механизмов по проведению расследования.
Other members of CEB caution, however, that it is the ineffectiveness of institutions, particularly those concerned with the implementation of policy, as much as, if not more than, the lack of information alone, that explains the lack of progress. В то же время другие члены КСР предостерегают о том, что отсутствие прогресса, скорее, объясняется низкой эффективностью учреждений, в частности тех из них, которые занимаются проведением в жизнь соответствующей политики, нежели отсутствием информации.
Больше примеров...
Снижения эффективности (примеров 3)
Recent CD expansion has proved that concerns of ineffectiveness in connection with its membership enlargement are not well founded. Недавнее расширение состава КР доказало, что озабоченности по поводу снижения эффективности в связи с расширением ее состава являются необоснованными.
However, the lack of centralized repositories, common processes and standard technology tools in this area creates ineffectiveness and productivity loss. Вместе с тем отсутствие центральных систем хранения, единых процессов и стандартных технических средств в этой области является причиной снижения эффективности и утраты производительности.
The incomplete implementation of the human resources module in the Management Systems Renewal Project software and the inadequate audit track exposed UNHCR to the risk of ineffectiveness and financial loss. Неполное внедрение модуля людских ресурсов в программное обеспечение проекта обновления управленческой системы и отсутствие надлежащего ревизионного контроля приводит к возникновению для УВКБ риска снижения эффективности его работы и финансовых потерь.
Больше примеров...
Неэффективной (примеров 8)
Referring to the Special Rapporteur's observation that there is a need for international options in cases of ineffectiveness of national institutions, he stressed that indigenous peoples requested repeatedly international adjudication. Ссылаясь на замечание Специального докладчика о том, что на случай неэффективной деятельности национальных учреждений необходимо создать международные альтернативные структуры, он подчеркнул, что коренные народы неоднократно просили создать систему международного правосудия.
In most cases, the lack of agreement between political parties on the measures to be taken or their failure to implement decisions agreed upon have been the major causes for the ineffectiveness of many of the peace structures. В большинстве случаев отсутствие согласия между политическими партиями по вопросу о мерах, которые должны быть приняты, или их нежелание осуществлять согласованные решения были основными причинами того, что деятельность многих структур, созданных для обеспечения примирения, была неэффективной.
It was imperative for rapidly deployable tactical reserves to be available when needed, and his delegation deplored the ineffectiveness of the United Nations Standby Arrangements System. Крайне важно, чтобы при необходимости были в наличии тактические резервы быстрого развертывания, и делегация Марокко сожалеет о том, что Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций оказалась неэффективной.
The case of Monsignor Juan Gerardi is another example of the ineffectiveness of the Public Prosecutor's Office and of other institutions for the administration of justice in making progress in determining individual and institutional responsibility. Дело монсеньора Хуана Херарди является еще одним примером неэффективной работы прокуратуры и других органов отправления правосудия в деле установления ответственности частных лиц и учреждений.
It includes key findings regarding five risk areas, which are vulnerable to inefficiencies, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority and which were the subject of OIOS focused oversight coverage in the period under review. Эта информация включает ключевые выводы по пяти зонам риска, в которых встречаются случаи неэффективной и нерезультативной деятельности, недостаточной подотчетности, должностных проступков, плохого управления, нецелевого использования ресурсов или злоупотребления полномочиями и в которых УСВН на протяжении рассматриваемого периода осуществляло надзорную деятельность.
Больше примеров...