The dead man in the apartment is indubitably the perpetrator of these crimes. |
Мертвый человек в квартире, несомненно, зачинщик преступлений. |
The Committee was indubitably the most experienced and competent organ in the struggle against discrimination. |
Действительно, Комитет, несомненно, является наиболее опытным и наиболее компетентным органом в области борьбы против дискриминации. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. |
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
It is indubitable that the identified problems of social development in the Federal Republic of Yugoslavia are a tragic reflection of the circumstances prevailing in the world in which we live. |
Несомненно, что указанные проблемы социального развития в Союзной Республике Югославии являются трагическим отражением условий нашего бытия. |
It is indubitable that peacekeeping operations have made great headway during the past decade, evolving from classic peacekeeping operations into extremely complex ones encompassing conflict management, confidence-building and post-conflict peace-building. |
Несомненно, за последнее десятилетие в области операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, миротворческие миссии превратились из классических операций по поддержанию мира в исключительно сложные операции, охватывающие такие области, как урегулирование конфликтов, укрепление доверия и постконфликтное миростроительство. |