Английский - русский
Перевод слова Individualized

Перевод individualized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индивидуальный (примеров 31)
Their imposition should always be based on concrete grounds laid down in law and they should be individualized and proportionate to the case at hand. Их всегда следует применять на основании конкретных причин, закрепленных в законе, и они должны носить индивидуальный и пропорциональный характер по отношению к конкретному случаю.
Reparation is comprehensive, and the State also offers individual and collective roads to reparation, individualized treatment, vocational, technical and technological training programmes or preferential access to public education. С учетом того, что возмещение носит комплексный характер, государство предлагает также индивидуальные и коллективные схемы возмещения, индивидуальный подход, программы профессионально-технической и технологической подготовки субсидии на жилье и доступ к государственному образованию на льготной основе.
The number of juveniles detained in closed facilities should be small enough to allow for individualized treatment, and the facility shall provide bedding in small group dormitories or individual bedrooms, and respect the need of the juvenile for privacy. Количество несовершеннолетних, содержащихся в закрытых заведениях, должно быть достаточно небольшим, чтобы позволять индивидуальный подход, и заведение должно предусматривать размещение для сна в спальных помещениях для небольших групп или в отдельных комнатах на одного человека, равно как и уважение потребности несовершеннолетних в уединении.
Tenants of the complex are assured of individualized tenancy packages. В комплексе "Риверсайд Тауерс" практикуется индивидуальный подход к каждому арендатору.
Such children are taught either in special education centres and institutes within the special education branch or in the pre-school or primary education branch with individualized support from special education branch teachers. Это образование организуется в специальных центрах или учебных заведениях, обеспечивающих обучение на уровне дошкольного или начального образования, при этом к каждому учащемуся используется индивидуальный подход со стороны специально подготовленных педагогов.
Больше примеров...
Индивидуализированных (примеров 16)
The programme also switched to continuous participant enrolment with flexible and individualized services. В программе также предусмотрен переход к постоянному приему участников с предоставлением гибких и индивидуализированных услуг.
In fact, the targeted effect of such "individualized" sanctions may be more likely to violate such individual rights than the more diffuse general trade sanctions. На деле адресное действие таких "индивидуализированных" санкций с большей вероятностью повлечет за собой нарушение вышеуказанных индивидуальных прав, нежели более расплывчатые общие торговые санкции.
At the practical level, service providers have absorbed budgets to cover general expenses, instead of providing individualized services, or personal assistants have imposed decisions or actions on the user. На практическом уровне поставщики услуг используют бюджеты для покрытия общих расходов вместо предоставления индивидуализированных услуг, или же социальные работники навязывают потребителю услуг определенные решения или действия.
In various areas of social protection, Governments are encouraging the spread of individualized savings accounts that are either mandatory or subsidized by means of tax incentives, notably in the areas of pensions and health-care expenses, but also in areas such as unemployment insurance. В различных областях социальной защиты правительства поощряют распространение индивидуализированных сберегательных счетов, которые либо являются обязательными, либо субсидируются посредством налоговых льгот, особенно в областях пенсий и расходов на здравоохранение, но также и в таких сферах, как страхование на случай безработицы.
In this context, the term "collective rights" provides for a collective modality of enforcing rights already established in a manner that enhances the capacity of States to address these claims in a collective, as opposed to an individualized manner. В связи с этим термин "коллективные права" предполагает коллективную форму применения прав, уже установленную таким образом, который повышает способность государств к рассмотрению этих исков как коллективных разбирательств в отличие от индивидуализированных разбирательств.
Больше примеров...
Индивидуализированные (примеров 15)
Since April 2006, 18 specially trained Employment Counselors have been providing individualized services to the unemployed, including occupational guidance. С апреля 2006 года 18 специально подготовленных консультантов по вопросам трудоустройства предоставляют индивидуализированные услуги безработным, включая профессиональную ориентацию.
There were also divergent views on whether to retain the reference to "individualized education plans" from the Working Group text. Разные мнения были также высказаны в отношении сохранения слов «индивидуализированные учебные планы» в тексте Рабочей группы.
It is time to eliminate the system of groups and provide individualized assessment rates to Member States, as exists for the regular budget. Пора уже ликвидировать систему групп и создать индивидуализированные для каждого государства-члена ставки взносов, как это делается для регулярного бюджета.
Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere. Однако ввиду уникального характеры нынешней войны его правительство предприняло существенные усилия к тому, чтобы выработать индивидуализированные административные процедуры рассмотрения каждого дела в Гуантанамо и других местах.
The Ministry of Environment of the Czech Republic also provides, on request and in cooperation with the Czech Environmental Information Agency, individualized outputs from the PRTR system according to an applicant's specific requirements. Министерство окружающей среды Чешской Республики также предусматривает, по требованию и в сотрудничестве с Чешским агентством экологической информации, индивидуализированные данные из системы РВПЗ в соответствии с конкретными требованиями заявителя.
Больше примеров...
Индивидуализированный (примеров 18)
The public employment services had been modernized and now took a more individualized approach to job applicants. Были модернизированы государственные службы занятости, которые в настоящее время используют более индивидуализированный подход в отношении лиц, желающих получить работу.
The Committee requests that the State party introduce individualized paid paternal leave for childcare. Комитет просит государство-участник ввести индивидуализированный оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком для отцов.
As mentioned in the First Report, where lack of time and paucity of information inhibit a more individualized processing approach, statistical tools such as regression analysis provide a means for taking into account individual characteristics relevant to the determination of compensation awards. Как указано в первом докладе, в тех случаях, когда отсутствие времени и недостаток информации не позволяют применять более индивидуализированный подход к обработке, статистические методы, такие, как регрессивный анализ, служат средством учета индивидуальных особенностей, связанных с определением сумм компенсации.
The children did have rights, however, and an individualized approach allowed for their abilities, interests, expectations and mental and physical health to be taken into account when determining their placement. Тем не менее, у ребенка имеются права, а индивидуализированный подход позволяет принимать во внимание его способности, интересы, ожидания и психическое и физическое здоровье в целях определения направленности его образования.
In terms of some major criteria, such as individualized childcare, including the satisfaction of cultural, religious, linguistic and ethnic needs, 71 institutions have been evaluated as very good. По некоторым основным критериям, таким, как индивидуализированный уход за детьми, включая удовлетворение культурных, религиозных, языковых и этнических потребностей, 71 учреждение получило оценку "очень хорошо".
Больше примеров...
Индивидуализированного (примеров 10)
Almost one quarter of the websites allow online access to a database to prepare individualized output. Почти четверть веб-сайтов обеспечивают возможность онлайнового доступа к базе данных для подготовки индивидуализированного продукта.
The current practice of dispersed and often individualized career management did not promote a culture of creativity or give United Nations staff the sense that they were working for a higher purpose. Нынешняя практика децентрализованного и часто индивидуализированного регулирования карьеры не способствует формированию культуры творческого поиска и не вселяет в сотрудников Организации Объединенных Наций чувство того, что они работают во имя достижения высокой цели.
Indeed, incorporating this principle into both fields could result in new diagnostic capabilities and new forms of individualized treatment, with a different therapy designed for each person. Действительно, включение данного принципа в обе области науки могут привести к новым диагностическим возможностям и новым формам индивидуализированного лечения, подразумевающим особые формы лечения для каждого отдельного человека.
Ashley Olsen interned with Posen in 2005 while a student at The Gallatin School of Individualized Study, an undergraduate college within New York University. Эшли Олсен стажировалась у Позена в 2005 году во время учёбы в Школе Галлатина Индивидуализированного Исследования, студенческом колледже в пределах Нью-Йоркского университета.
In this context, it was emphasized that the exclusion clauses should be applied in an individualized manner with due safeguards and taking into account international criminal law. В этой связи подчеркивалась необходимость индивидуализированного применения статей, запрещающих предоставление статуса беженца, при должном учете гарантий и положений международного уголовного права.
Больше примеров...
Индивидуализированной (примеров 8)
By permitting bulk access to all digital communications traffic, this technology eradicates the possibility of any individualized proportionality analysis. Позволяя широкомасштабный доступ ко всему трафику цифровых сообщений, такая технология уничтожает возможность любого анализа индивидуализированной соразмерности.
Children need individualized support that takes into consideration their particular circumstances. Такие дети нуждаются в индивидуализированной поддержке с учетом их особых обстоятельств.
Public agencies have to function in a more equity-based and more transparent compensation and incentive system as opposed to the more individualized and differentiated system characterizing the private corporate sector. Государственные ведомства должны функционировать в рамках системы компенсаций и стимулов, в большей мере основанных на принципах справедливости и транспарентности по сравнению с более индивидуализированной и дифференцированной системой, существующей в частном корпоративном секторе.
To base the design of rehabilitation programmes on the actual needs of the person concerned, through a process of individualized comprehensive assessment and intervention and, towards this end, to actively involve the person in the design, organization, and periodic review of their programme. основывать разработку программ реабилитации на фактических потребностях соответствующего лица посредством процесса индивидуализированной всесторонней оценки и принятия мер и для этой цели активно привлекать таких лиц к разработке, осуществлению и проведению периодического обзора их программ;
(e) Effective individualized support measures are provided in environments that maximize academic and social development, consistent with the goal of full inclusion. ё) в обстановке, максимально способствующей освоению знаний и социальному развитию, сообразно с целью полной охваченности принимались эффективные меры по организации индивидуализированной поддержки.
Больше примеров...
Индивидуализированное (примеров 10)
France has organized individualized coaching for girls in low-income urban zones who want to create or take over a business. Во Франции организовано индивидуализированное обучение девушек, проживающих в городских районах с низким уровнем доходов, которые хотели бы заниматься творчеством или предпринимательской деятельностью.
(I)VBO: Pre-vocational education and individualized pre-vocational education (И) НТВ - Начальное трудовое воспитание и индивидуализированное начальное трудовое воспитание
In order to enable social participation, it should provide for (a) individualized support services and (b) inclusive mainstream services in full respect for the will and preference of persons with disabilities. Чтобы создать условия для участия инвалидов в жизни общества, она должна предусматривать а) индивидуализированное обслуживание и Ь) инклюзивные основные общественные услуги при полном уважении воли и предпочтений инвалидов.
Individualized long-term monitoring of companies from the moment the first contact is made: индивидуализированное и долгосрочное сопровождение предприятий с момента установления первого контакта:
The Government has appointed a Committee to analyse whether additional measures are needed to develop a better and more individualized introduction for new arrivals. A report is to be presented to the Government правительство назначило Комитет на предмет анализа необходимости дополнительных мер к тому, чтобы разработать более совершенное и более индивидуализированное устройство новоприбывших. 1 сентября 2003 года правительству будет представлен доклад;
Больше примеров...
Индивидуализированным (примеров 6)
The society becomes strongly individualized and the family is losing its traditional importance. Общество становится весьма индивидуализированным, и семья утрачивает свое традиционное значение.
Legislation in the field of family law is becoming more individualized. Законодательство в области семейного права становится все в большей степени индивидуализированным.
The burden of definite suspicion is a high burden that must be individualized and must not be of a general nature. Бремя доказывания состоятельности определенного подозрения весьма велико, и оно должно быть индивидуализированным и не носить общего характера.
There was also general agreement that the process of determining what amounted to a "reasonable accommodation" should be both individualized and interactive as between the individual and the relevant entity concerned. Большинство членов Рабочей группы также согласилось с тем, что процесс определения понятия «разумные удобства» должен быть как индивидуализированным, так и интерактивным, т.е. отражать отношения между лицом и соответствующим субъектом.
Standardized contracts and collective contracts are giving way to more individualized contracts based on bargaining on an individual level between employers and workers, resulting in a further shift in the balance of power in favour of employers. Стандартные контракты и коллективные договоры уступают место более индивидуализированным контрактам, основанным на заключении трудовых договоров на индивидуальном уровне между работодателями и трудящимися, что приводит к дальнейшему сдвигу в балансе сил в пользу работодателей.
Больше примеров...
Индивидуализированная (примеров 4)
In Belarus, an individualized expulsion procedure exists for vulnerable groups. В Беларуси имеется индивидуализированная процедура высылки для уязвимых групп.
This goes beyond grouping all learners together in one classroom to ensuring the provision of effective individualized support that maximizes academic and social development. Это, однако, не должно ограничиваться нахождением всех учащихся в одной классной комнате, а должна предоставляться эффективная индивидуализированная помощь, способствующая максимальному образовательному и социальному развитию.
In Spain, an individualized expulsion procedure is provided by Immigration Law 4/2000 and Royal Decree 2393/2004, which allow for the identification of vulnerable persons such as refugees and pregnant women. В Испании индивидуализированная процедура высылки закреплена в Законе об иммиграции 4/2000, а также в Королевском указе 2393/2004, положения которых предусматривают необходимость установления личности таких уязвимых лиц, как беженцы и беременные женщины.
Tier-3 support Intensive individualized support for students with severe learning difficulties and students with SEN. Помощь З уровня Активная индивидуализированная помощь учащимся с тяжелыми расстройствами способности к обучению и учащимся с ООП.
Больше примеров...