| I wish to conclude by thanking once again the judges of the International Court of Justice for their indefatigable and effective work, which is to the benefit of international peace and security. | В заключение я хочу вновь поблагодарить судей Международного Суда за их неустанный и эффективный труд во благо международного мира и безопасности. |
| In many ways, he epitomized the indefatigable spirit and sincere commitment of the international community to the pursuit and attainment of international peace, security and development, as well as the universal promotion and preservation of human rights and fundamental freedoms. | Во многих отношениях он воплощал неустанный дух и искреннюю приверженность международного сообщества делу международного мира, безопасности и развития, а также универсальному содействию и сохранению прав человека и основополагающих свобод. |
| of my men onto the Indefatigable. | моих людей на Неустанный. |
| Bay of Biscay "Indefatigable" attacks a French food convoy. | Бискайский залив «Неутомимый» атакует французский продовольственный караван. |
| I am an indefatigable seeker of the truth. | Я неутомимый искатель правды. |
| As far as I know this indefatigable experimenter has been occupied for about three years with his discovery. | Насколько мне известно, этот искусный и неутомимый исследователь посвятил усовершенствованию своего изобретения почти три года. |
| I will address the matter when we get back to the Indefatigable | Мы рассмотрим это дело по возвращении на «Неутомимый». |
| That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it? | Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли? |
| From March 1799 until the end of 1800 Indefatigable was under the command of Captain Henry Curzon. | С марта 1799 до конца 1800 года Indefatigable находился под командованием капитана Генри Керзона. |
| On 14 January 1809 Indefatigable captured French privateer lugger Clarisse in the Channel. | 14 января 1809 года Indefatigable захватил французский каперский люгер Clarisse в канале. |
| On 16 July, boats from each of the squadron's line-of-battle ships and Indefatigable and Iris engaged in a cutting out expedition on two corvettes and a convoy in the Garonne. | 16 июля все корабли эскадры, а также HMS Indefatigable и HMS Iris отрядили по шлюпке для набега на два корвета и конвой в устье Гаронны. |
| In January 1801 Indefatigable was under Captain Matthew Scott. | В январе 1801 года командование над Indefatigable принял капитан Мэтью Скотт. |
| Indefatigable was finally paid off in 1815. | Indefatigable был отправлен в резерв в 1815 году. |
| I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable. | ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный. |
| Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable. | ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный. |