| I wish to conclude by thanking once again the judges of the International Court of Justice for their indefatigable and effective work, which is to the benefit of international peace and security. | В заключение я хочу вновь поблагодарить судей Международного Суда за их неустанный и эффективный труд во благо международного мира и безопасности. |
| In many ways, he epitomized the indefatigable spirit and sincere commitment of the international community to the pursuit and attainment of international peace, security and development, as well as the universal promotion and preservation of human rights and fundamental freedoms. | Во многих отношениях он воплощал неустанный дух и искреннюю приверженность международного сообщества делу международного мира, безопасности и развития, а также универсальному содействию и сохранению прав человека и основополагающих свобод. |
| of my men onto the Indefatigable. | моих людей на Неустанный. |
| Our indefatigable Secretary-General, Mr. Kofi Annan, continues to earn our deepest appreciation for the manner in which he has managed the activities of the Organization, especially for the way in which the United Nations has risen in the eyes of the general public. | Наш неутомимый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан продолжает пользоваться нашим глубочайшим уважением за то, как он руководит деятельностью Организации, и особенно за то, как высоко Организация Объединенных Наций поднялась в глазах широкой общественности. |
| Bay of Biscay "Indefatigable" attacks a French food convoy. | Бискайский залив «Неутомимый» атакует французский продовольственный караван. |
| Hasl, an indefatigable organiser of Kurentovanje from its beginnings until the 1970s, was strongly convinced that this event could help prevent what he saw as the extremely rapid disappearance of carnival habits and traditional customs in surrounding villages. | Драго Хасл, неутомимый организатор Курентованья с момента его начала до 70-х годов прошлого века, был твердо убежден, что организованное мероприятие может помешать чрезвычайно быстрому прогрессированию к исчезновению карнавальных привычек в окрестных деревнях, а с другой стороны, такие выступления могут встретить ожидания многочисленных зрителей. |
| Midshipman Hornblower, of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable. | Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества «Неутомимый» Добрый день. |
| That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it? | Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли? |
| On 22 October Indefatigable, took the French 28-gun frigate Vénus off the Portuguese coast. | 22 октября Indefatigable захватил французский 28-пушечный фрегат Vénus у побережья Португалии. |
| In September 1796, Indefatigable, Phoebe, Revolutionnaire, and Amazon captured five Spanish ships. | В сентябре 1796 года Indefatigable, Phoebe, Revolutionnaire и Amazon захватили ещё пять испанских кораблей. |
| On 20 March 1796, Indefatigable and her squadron chased three French corvettes, of which the Volage of 26 guns ran ashore under a battery at the mouth of the Loire. | 20 марта 1796 года Indefatigable и его эскадра преследовали три французских корвета, один из которых, 26-пушечный Volage, был вынужден выброситься на берег возле береговой батареи в устье Луары. |
| On 1 November Indefatigable captured the Bonne Louise. | 1 ноября 1808 года Indefatigable захватил Bonne Louise. |
| Indefatigable was finally paid off in 1815. | Indefatigable был отправлен в резерв в 1815 году. |
| I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable. | ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный. |
| Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable. | ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный. |