| I wish to conclude by thanking once again the judges of the International Court of Justice for their indefatigable and effective work, which is to the benefit of international peace and security. | В заключение я хочу вновь поблагодарить судей Международного Суда за их неустанный и эффективный труд во благо международного мира и безопасности. |
| In many ways, he epitomized the indefatigable spirit and sincere commitment of the international community to the pursuit and attainment of international peace, security and development, as well as the universal promotion and preservation of human rights and fundamental freedoms. | Во многих отношениях он воплощал неустанный дух и искреннюю приверженность международного сообщества делу международного мира, безопасности и развития, а также универсальному содействию и сохранению прав человека и основополагающих свобод. |
| of my men onto the Indefatigable. | моих людей на Неустанный. |
| He was known as "the indefatigable bishop." | Был известен как «неутомимый епископ». |
| Mr. Zahir Tanin, our indefatigable chairman, also deserves our commendation for his outstanding work during the past year, which has no doubt contributed to his reappointment. | Наш неутомимый Председатель г-н Захир Танин также заслуживает глубокой признательности за свою выдающаяся работу в течение прошлого года, которая, несомненно, содействовала его повторному назначению на свой пост. |
| I am an indefatigable seeker of the truth. | Я неутомимый искатель правды. |
| Hasl, an indefatigable organiser of Kurentovanje from its beginnings until the 1970s, was strongly convinced that this event could help prevent what he saw as the extremely rapid disappearance of carnival habits and traditional customs in surrounding villages. | Драго Хасл, неутомимый организатор Курентованья с момента его начала до 70-х годов прошлого века, был твердо убежден, что организованное мероприятие может помешать чрезвычайно быстрому прогрессированию к исчезновению карнавальных привычек в окрестных деревнях, а с другой стороны, такие выступления могут встретить ожидания многочисленных зрителей. |
| Midshipman Hornblower, of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable. | Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества «Неутомимый» Добрый день. |
| For the capture of Neptunus Indefatigable was in company with the sloops Foxhound and Goldfinch. | За взятие Neptunus Indefatigable разделил призовые с шлюпами Foxhound и Goldfinch. |
| She had taken several prizes, one of which, the Asphalon, Indefatigable captured on 1 January 1799. | Он взял несколько призов, один из которых, Asphalon, был захвачен Indefatigable 1 января 1799 года. |
| Indefatigable was among the Royal Navy vessels then lying at Spithead or Portsmouth and so entitled to share in the grant for the American ships Belleville, Janus, Aeos, Ganges and Leonidas seized there on 31 July 1812. | Indefatigable был в числе судов Королевского флота, стоящих на якоре в Спитхеде или Портсмуте, и получивших право на долю призовых денег с американских судов Belleville, Janus, Aeos, Ganges и Leonidas, захваченных там 31 июля 1812. |
| On 14 October, Indefatigable arrived at Teneriffe. | 14 октября 1797 года Indefatigable прибыл к острову Тенерифе. |
| Indefatigable, Amazon, and Concorde chased Virginie, with Indefatigable catching her just after midnight on 21 April after a chase of 15 hours and 168 miles. | Indefatigable, Amazon и Concorde преследовали Virginie, пока Indefatigable не догнал его вскоре после полуночи 21-го апреля после погони, которая продолжалась 15 часов на расстоянии в 168 миль. |
| I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable. | ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный. |
| Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable. | ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный. |