| I wish to conclude by thanking once again the judges of the International Court of Justice for their indefatigable and effective work, which is to the benefit of international peace and security. | В заключение я хочу вновь поблагодарить судей Международного Суда за их неустанный и эффективный труд во благо международного мира и безопасности. |
| In many ways, he epitomized the indefatigable spirit and sincere commitment of the international community to the pursuit and attainment of international peace, security and development, as well as the universal promotion and preservation of human rights and fundamental freedoms. | Во многих отношениях он воплощал неустанный дух и искреннюю приверженность международного сообщества делу международного мира, безопасности и развития, а также универсальному содействию и сохранению прав человека и основополагающих свобод. |
| of my men onto the Indefatigable. | моих людей на Неустанный. |
| He was known as "the indefatigable bishop." | Был известен как «неутомимый епископ». |
| It's the Indefatigable, sir. | Это Неутомимый, сэр. |
| As far as I know this indefatigable experimenter has been occupied for about three years with his discovery. | Насколько мне известно, этот искусный и неутомимый исследователь посвятил усовершенствованию своего изобретения почти три года. |
| I will address the matter when we get back to the Indefatigable | Мы рассмотрим это дело по возвращении на «Неутомимый». |
| That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it? | Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли? |
| Ten days after that, Indefatigable captured the privateer Hyène after a chase of eight hours. | Через десять дней Indefatigable после погони, продолжавшейся восемь часов, захватил капер Hyène. |
| Indefatigable alone lost two killed and 11 wounded. | Indefatigable потерял два человека убитыми и 11 ранеными. |
| The next day, Pellew and Indefatigable captured the privateer schooner Ariel of Boston off Corunna. | На следующий день, Пеллью и Indefatigable в районе Ла-Коруньи захватили каперскую шхуну Ariel из Бостона. |
| Indefatigable, Amazon, and Concorde chased Virginie, with Indefatigable catching her just after midnight on 21 April after a chase of 15 hours and 168 miles. | Indefatigable, Amazon и Concorde преследовали Virginie, пока Indefatigable не догнал его вскоре после полуночи 21-го апреля после погони, которая продолжалась 15 часов на расстоянии в 168 миль. |
| Prize money was paid to Indefatigable, Cambrian, and Success. | Призовой фонд был разделен между Indefatigable, Cambrian и Success. |
| I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable. | ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный. |
| Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable. | ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный. |