I can't help it if you're indecisive. | Не мои проблемы, если ты такой нерешительный. |
I'm pretty indecisive, so I may be back here a few times, if that's okay. | Я очень нерешительный, поэтому могу вернуться сюда ещё не раз, если ты не против. |
The result of the battle was indecisive. | Результат боя оказался нерешительный. |
And the one thing that she does not need is an indecisive kid with the jitters. | А что ей не нужно - так это нерешительный парень с мандражом. |
Indecisive, yes, but cold is a bit too personal a modifier for Horatio Gates to use. | "Нерешительный" - да, но "холодный" - это слово не используется Горацио Гейтсом. |
Now is not the time to be timid or indecisive. | Сейчас не время для робости или нерешительности. |
The unreasonable demands were also revealed in the indecisive way the team once abandoned the requested sampling and then demanded it again. | Необоснованность требований участников группы проявилась и в нерешительности их действий, когда сначала они сняли просьбу об отборе проб, а затем вновь выдвинули ее. |
Suffering from painful illness and pushed by opposing factions of diplomats and ministers, the King remained indecisive, but preparations went ahead in the hope of his agreement. | Страдая от болезни и находясь под давлением противодействующих фракций дипломатов и министров, король пребывал в нерешительности, но подготовка к визиту началась заранее, в надежде на его согласие. |
Or you think I lost her because I was indecisive? | Или я потерял её из-за своей нерешительности? |
We are not obliged to be indecisive or to go backwards. | Мы не должны проявлять нерешительность или отступать. |
This is one of the global issues that we, the Council as a whole, simply do not have the luxury of time to remain indecisive and to stand on the sidelines. | Сейчас речь идет об одном из глобальных вопросов, в связи с решением которого мы - все члены Совета - просто лишены такой роскоши, как время, чтобы по-прежнему проявлять нерешительность и стоять в стороне. |