| Our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. |
Наша сохраняющаяся нерешительность делает нас столь же уязвимыми перед лицом ядерного нападения, как и в любой другой период нашей истории. |
| From this standpoint, the crisis in Bosnia and Herzegovina was an example of how indecision and lack of determination on the part of the world community cost us a great deal in tragedy and destruction. |
С этой точки зрения, кризис в Боснии и Герцеговине послужил примером того, как нерешительность и отсутствие решимости со стороны международного сообщества привели к широкомасштабной трагедии и разрушениям. |
| The Lebanese indecision - and this is a euphemism that I am using for reasons of decorum - is no doubt related to the cohabitation imposed by the only foreign Power, Syria, that is still present on Lebanese soil. |
Нерешительность Ливана - и в данном случае я прибегаю к эвфемизму из дипломатических соображений, - несомненно, обусловлена тесными отношениями, навязанными единственной иностранной державой, которой является Сирия и которая по-прежнему сохраняет свое присутствие на ливанской территории. |
| Then Congress's indecision was overtaken by events. |
Потом события обогнали нерешительность Конгресса |
| I will not let silence wrap itself around my indecision. |
Я не позволю молчанию окутать мою нерешительность. |