This has incontrovertibly demonstrated that the weaponization of outer space is imminent. |
И это неоспоримо продемонстрировало неминуемость вооружения космического пространства. |
When asked by one ILC member whether he agreed with the recommendation of the Working Group on Reservations, and particularly the use of the word "incontrovertibly", the Special Rapporteur had said that he did not. |
Отвечая на вопрос одного члена КМП о том, согласен ли Специальный докладчик с рекомендацией Рабочей группы по оговоркам, в частности с использованием слова "неоспоримо", Специальный докладчик заявил, что он не согласен. |
Nonetheless, the Working Group's recommendation included stronger wording on the positive presumption in the phrase "unless contrary intention is incontrovertibly established". |
Тем не менее рекомендация Рабочей группы содержит более сильную формулировку, касающуюся позитивной презумпции, во фразе "если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения". |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation (emphasis added). |
Отсюда следует, что государство не может ссылаться на такую оговорку и, если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения, останется участником договора без оговорки (курсив добавлен). |
Therefore, recommendation 7 stated that a State would not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention was incontrovertibly established, would remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. |
Следовательно, в рекомендации 7 говорится, что любое государство не сможет полагаться на такую оговорку, и, пока его намерение поступить иначе не будет неоспоримо установлено, оно будет по-прежнему являться стороной договора без использования оговорки. |