Английский - русский
Перевод слова Incongruous

Перевод incongruous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нелепо (примеров 9)
I know the visual's incongruous, but... Я знаю, выглядит нелепо, но...
Soon Adele grew to at least three inches taller than Fred and the pair began to look incongruous. Вскоре Адель выросла, она стала на три дюйма выше Фреда, и их дуэт стал выглядеть нелепо.
It was totally incongruous for them to express concern about a nuclear threat from the North while saying nothing about the foreign nuclear weapons aimed at their compatriots in the North or about the nuclear programmes they were conducting in secret. Абсолютно нелепо, что они заявляют о своей обеспокоенности ядерной угрозой, исходящей от Севера, ни слова не говоря ни об иностранном ядерном оружии, направленном против их северных соотечественников, ни о тайно осуществляемых ими ядерных программах.
It is, however, incongruous to require that the same nationality be shown both at the date of injury and at the date of the official presentation of the claim without requiring it to continue between these two dates. Вместе с тем нелепо требовать, чтобы одно и то же гражданство было показано как на дату причинения вреда, так и на дату официального предъявления требования, и при этом не требовать того, чтобы оно сохранялось между этими двумя датами.
It would be incongruous for persons lawfully imprisoned to be entitled to treatment which the State's limited resources prevented it from according to many who lived in liberty. Было бы нелепо, если бы лица, законно лишенные свободы, имели право на такой режим, какой ограниченные ресурсы государства не позволяют обеспечивать большому числу свободных граждан.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 5)
We are, therefore, even more concerned at the incongruous and inappropriate decision of the NATO Council to seek a solution by means of ultimatum and military force. Поэтому мы особенно обеспокоены нелогичным и неуместным решением Совета НАТО добиваться урегулирования с помощью ультиматума и военной силы.
He was not opposed to further consultations, but found it incongruous that reference should be made to a request which had not yet been circulated to the Committee to which it was addressed. Он не возражает против проведения дальнейших консультаций, однако считает нелогичным делать ссылки на просьбу, которая еще не была распространена в Комитете, в адрес которого она обращена.
No, that would be incongruous. Нет, это было бы нелогичным
As soon as they saw Lavigne coming into their studio, The Matrix felt that her musical direction was incongruous to her image and attitude. Как только они увидели Лавин в дверях своей студии, The Matrix показалось нелогичным сочетанием её образа и музыкального направления.
It would thus be incongruous to suppose that the obligation to extradite or prosecute an individual accused of committing that crime was limited by a treaty binding upon the custodial State when the nature of the norm violated did not allow for impunity. Поэтому было бы нелогичным предполагать, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование лица, обвиняемого в совершении такого преступления, ограничивается международным договором, который обязано выполнять задержавшее это лицо государство, когда характер правонарушения не допускает освобождения от наказания.
Больше примеров...
Нелогично (примеров 1)
Больше примеров...
Непоследовательным (примеров 2)
The difference in perception is not that great because the only thing which I noted was I found it a little bit incongruous on one hand to urge us to have our Ministers here and then be absent oneself. Разница в восприятии тут не столь уж и велика, ибо я отметил лишь одно: я нахожу несколько непоследовательным, с одной стороны, настоятельно призывать нас пригласить сюда своих министров, а потом - отсутствовать самому.
It seemed incongruous to request a State to give "assurances or guarantees" that it would in future fulfil an obligation which it was already bound in law to fulfil. Он добавил, что было бы непоследовательным требовать от государства "заверений и гарантий" в отношении будущего исполнения обязательства, которым оно уже юридически связано.
Больше примеров...
Нелепого (примеров 2)
Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance. В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса.
UNFICYP has renewed its efforts to correct this incongruous situation, which is at variance with the spirit that should govern the relationship with a United Nations peace-keeping operation. ВСООНК возобновили свои усилия, направленные на устранение этого нелепого положения, противоречащего духу, которым должны быть отмечены отношения с операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 3)
I must say, running diagnostics on a computer seems incongruous for a man of action. Должен сказать, проведение диагностики на компьютере кажется несовместимым с человеком-действие.
Thus, examples of incompatible purposes would be those that preclude or endanger the peaceful use of civil aircraft, that are incongruous with the harmonious coexistence of States or that violate a State's own air regulations or those of other States. Поэтому в качестве примеров несовместимых целей можно назвать те, что противоречат или представляют угрозу мирному использованию гражданских воздушных судов, что является несовместимым с гармоничным сосуществованием государств или что нарушает национальные воздушные законодательства этого или других государств.
If that were the case, he found it surprising, since such a stance was incongruous in a country that had always been a model for human rights. Если это так, то он находит это удивительным, поскольку подобное убеждение представляется несовместимым с политикой страны, которая всегда считалась моделью в области защиты прав человека.
Больше примеров...
Неадекватным (примеров 2)
It seems incongruous to us that his counterpart from DPKO, in whom delegated authority was vested, was not treated in the same way. Нам кажется неадекватным, что с его коллегой в ДОПМ, наделенным соответствующими полномочиями, обошлись иначе.
Fifteen States, with five having permanent membership and the right to veto, seems an incongruous arrangement for a body entrusted with international peace and security. Членский состав органа, которому поручено заниматься вопросами международного мира и безопасности, в составе 15 государств, 5 из которых являются постоянными членами и обладают правом вето, представляется неадекватным.
Больше примеров...