This insufficiency or incompleteness shall not hinder the constitution of the arbitral tribunal. |
В этих пунктах сказано, что такая недостаточность или неполнота сведений не должны препятствовать образованию арбитражного суда. |
The incompleteness of these records means the actual take was somewhat higher. |
Неполнота этих записей означает, что фактическое количество добычи намного выше заявленных цифр. |
The incompleteness of the questionnaire negatively impacted on the DMS's decision of 26 July 2005; |
Неполнота протокола отрицательно сказалась на принятии ДМС решения от 26 июля 2005 года. |
One of the main problems users had was the inaccuracy or incompleteness of data in the system, which would lead to inaccurate query results and reports. |
Одной из основных проблем, с которой сталкивались пользователи, была неточность и неполнота данных в системе, что приводило к неточностям в результатах запросов и отчетах. |
It was stated that failure to communicate a notice in one of the authorized media, incompleteness or illegibility of the information in the notice and failure to pay any required fees were the only reasons justifying rejection of a registration or search request. |
Было указано, что непредставление уведомления на одном из разрешенных носителей, неполнота или неразборчивость информации в уведомлении и неуплата любых требуемых сборов являются единственными причинами, оправдывающими отказ в регистрации или отклонение поискового запроса. |