| The Rwanda Tribunal's present witness programme needs to be further strengthened to ensure adequate protective measures so that witness, whether for the prosecution or the defence, can testify incognito and be protected from the risk of reprisals. |
Текущая программа свидетелей Трибунала по Руанде должна и дальше укрепляться, чтобы обеспечить адекватные меры защиты, с тем чтобы свидетели как обвинения, так и защиты могли давать показания инкогнито и были защищены от риска мести. |
| A good one who knows the customs, can travel incognito, help us keep a low profile. |
Хороший историк, который знает обычаи, и сможет сохранить статус инкогнито. |
| The appeal being upheld, there is a provision which provides for the possibility of confrontation involving an incognito witness (art. 157, para. 3, of the Code of Criminal Procedure). |
В случае удовлетворения обжалования в законодательстве предусмотрена возможность очной ставки со свидетелем, дающим показания инкогнито (пункт З статьи 157 Уголовно-процессуального кодекса). |
| You can see when you are in incognito mode because the incognito icon appears in the top left corner of your browser; in some cases the border of your browser window may also change color. |
Понять, что вы находитесь в режиме инкогнито, можно по значку "Инкогнито", который отображается в верхнем левом углу браузера; в некоторых случаях может также измениться цвет окна браузера. |
| who shall remain incognito, who saw a woman walking up to Laburnums. |
И, кроме того, есть свидетель, мы сохраним его инкогнито; |