The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. |
К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН. |
INCB maintains ongoing discussions with Governments through regular consultations and through missions. |
МККН благодаря проведению регулярных консультаций и направлению миссий постоянно обсуждает с правительствами соответствующие вопросы. |
(a) Coordination of INCB activities and policies with UNDCP, WHO and others; |
а) Координация деятельности и политики МККН с ПКНСООН, ВОЗ и другими органами; |
Twenty-five per cent of the respondents, compared with 30 per cent in the second reporting cycle, had not yet implemented the INCB recommendations, whereas 4 per cent of the Governments did not reply to the question. |
Двадцать пять процентов респондентов - по сравнению с 30 процентами во втором отчетном периоде - еще не выполнили рекомендации МККН, а 4 процента правительств не ответили на этот вопрос. |
It is essential that candidates to the INCB should be willing and able to attend its sessions regularly. |
Необходимо, чтобы кандидаты в члены МККН стремились и могли регулярно присутствовать на его сессиях. |