Mr. Satoh (Japan): It is indeed crucial and timely for the General Assembly to debate the situation in Afghanistan today, two days before the important step of inaugurating the Interim Authority. | Г-н Сато (Япония) (говорит по-английски): Очень важно и своевременно то, что Генеральная Ассамблея обсуждает положение в Афганистане сегодня, за два дня до важного события - инаугурации Временного органа. |
We are three days away from inaugurating our next president. | Осталось ровно З дня до инаугурации нового президента. |
The Prime Minister also participated in a lamp lighting ceremony, a traditional Indian way of inaugurating an auspicious event in order to wish the event every success. | Премьер-министр также принял участие в церемонии зажжения лампы по индийской традиции инаугурации важных мероприятий, с тем чтобы пожелать им всяческих успехов. |
Gesenius takes much of the credit for having freed Semitic philology from the trammels of theological and religious prepossession, and for inaugurating the strictly scientific (and comparative) method which has since been so fruitful. | Гезениус был более всего почитаем за то, что освободил семитскую филологию от оков богословской и религиозной предубеждённости, а также за открытие строго научного (и сравнительного) метода, который с его времён был внедрён в науку. |
We're inaugurating the factory tomorrow. | У меня завтра открытие фабрики. |
On 5 March 1940 the Greek National Opera had its first official opening with the inaugurating Johann Strauss operetta, Die Fledermaus, in which Mamaki was Prima ballerina. | 5 марта 1940 года Национальная опера Греции осуществила своё официальное открытие презентацией оперетты Иоганна Штрауса «Летучая мышь», в котором Мамаки была примой-балериной. |
In inaugurating the Centre, the Executive Secretary highlighted opportunities and challenges in the areas of global impact, partnerships and the future. | Открывая Центр, Исполнительный секретарь обрисовал возможности и проблемы в отношении глобального воздействия, партнерских связей и будущего. |
In inaugurating the conference, Prime Minister Manmohan Singh said, "The Rajiv Gandhi Action Plan was a comprehensive exposition of India's approach towards global disarmament and continuity in our thinking". | Открывая конференцию, премьер-министр Манмохан Сингх сказал: «План действий Раджива Ганди стал всесторонним изложением подхода Индии к глобальному разоружению и последовательности нашей философии». |
Inaugurating the Sixth Summit of the Non-Aligned Movement in Havana 27 years ago, President Fidel Castro said: | Открывая шестой саммит Движения неприсоединения в Гаване 27 лет назад, президент Фидель Кастро сказал: |
The invading forces had no scruples about opening fire on peaceful Congolese, thereby inaugurating a lawless society. | Вторгшиеся силы не испытывают никаких угрызений совести, открывая огонь по мирным конголезцам, в результате чего формируется общество беззакония. |
Prime Minister Nehru, while inaugurating the Indian Atomic Energy Commission in 1948, declared that "every country would have to develop and use the latest scientific device for its protection". | Премьер-министр Неру, торжественно открывая в 1948 году индийскую Комиссию по атомной энергии, заявил, что "каждой стране было бы необходимо разрабатывать и использовать самое последнее научное изобретение в целях своей защиты". |