Slight inattention can cause a great disaster. | Небольшое невнимание может привести к большой беде. |
However, general government inattention to HIV/AIDS has been counter-balanced in several countries by heightened civil society mobilization, activism and advocacy. | Тем не менее в ряде стран общее невнимание правительства к проблеме ВИЧ/СПИДа уравновешивается повышенной мобилизацией гражданского общества, политической активностью и правозащитной деятельностью. |
See, infidelity is one kind of sin, but my true failure was inattention. | Ведь, неверность - это один грех, но моим настоящим провалом было невнимание. |
If this neglect were restricted to the media it would not be of great consequence, but media inattention reflects the attitude of much of the international community, as has become evident in the decline in support for humanitarian appeals for Africa. | Если бы такое невнимание ограничивалось лишь средствами массовой информации, это не имело бы серьезных последствий; однако невнимание со стороны средств массовой информации отражает отношение большей части международного сообщества, о чем свидетельствуют все более слабые отклики на призывы об оказании гуманитарной помощи Африке. |
They were critical as well of the young kabaka, Frederick Walugembe Mutesa II (also known as "King Freddie" or "Kabaka Freddie"), for his inattention to the needs of his people. | Они также критиковали молодого кабаку Фредерика Мутесу II (также известного как «король Фредди» или «кабака Фредди») за невнимание к потребностям своего народа. |
A little sleep deprivation could account for his forgetfulness and inattention. | Недосып объясняет его забывчивость и невнимательность. |
No malice in it, just a moment's inattention. | Никакого злого умысла, просто невнимательность. |
Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity. | Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность. |
Mills shared Dewey's goal of a "creative democracy" and emphasis on the importance of political practice but criticized Dewey for his inattention to the rigidity of power structure in the US. | Миллс разделял общую идею Дьюи о «творческой демократии» и о важности политической практики, но и критиковал его за его невнимательность к жестким силовым структурам в США. |
His inattention resulted from preoccupation with a landing gear malfunction and preparations for a possible landing emergency. | Невнимательность командира была результатом озабоченности неисправностью шасси и подготовкой к возможной аварийной посадке. |
My country therefore calls for a review and amendment of the Convention in order to address the concerns and demands of small States, since inattention to these demands could justify the withdrawal of many States parties that hastily acceded to the Convention. | Поэтому наша страна призывает провести обзор этой Конвенции и внести в нее поправки с целью учета интересов требований малых государств, поскольку отсутствие внимания к этим требованиям может послужить достаточным основанием для выхода этих государств из данной Конвенции. |
Inattention to capacity development constrains national actors from taking ownership of their recovery and limits accountability between the State and its people. | Отсутствие внимания к развитию потенциала не позволяет национальным действующим лицам взять на себя ответственность за процесс восстановления и снижает уровень подотчетности государства населению страны. |
Inattention and neglect of women's health issues, in particular reproductive health, in the legislative and regulating frameworks of countries, have been recognized as part of a systematic discrimination against women. | Отсутствие внимания и пренебрежение к вопросам охраны здоровья женщин, в частности репродуктивного здоровья, в законодательных и нормативных положениях государств были признаны формой проявления систематической дискриминации в отношении женщин. |