| Some of these caregivers are expected to provide in-home care for older persons, so that persons can remain within their homes for longer periods. | Ожидается, что некоторые из них будут ухаживать за престарелыми на дому, чтобы престарелые могли дольше оставаться у себя дома. |
| (c) Support to families such as respite in-home care and income support. | с) оказание семьям помощи, такой как уход на дому и субсидии. |
| Among such workers are workers in education and health care and workers in the social sphere, including workers at homes for the disabled and the elderly, in-home social workers, and workers at centres for social payments. | Среди них работники сферы образования и здравоохранения, социальной сферы, включая работников домов интернатов для инвалидов и престарелых, социальных работников на дому и работников центров по социальным выплатам. |
| This is the time we start talking to patients about in-home support. | В этот момент мы говорим пациентам об уходе на дому. |
| In-home, residential and other community services can offer quality support while reducing adverse consequences for the family and for gender equality. | Обслуживание на дому, по месту жительства и другие виды социально-бытовой помощи могут обеспечивать качественную поддержку при одновременном снижении неблагоприятных последствий для семьи и гендерного равенства. |
| During the reporting period, UNFICYP continued to conduct humanitarian convoys and visits, to 357 Greek Cypriots and 127 Maronites in the north, many of whom are in need of constant medical or in-home care. | В рассматриваемый период ВСООНК продолжали обеспечивать сопровождение автоколонн с гуманитарной помощью, а также посещения 357 киприотов-греков и 127 маронитов, проживающих в северной части острова, многие из которых нуждаются в постоянной медицинской помощи или в домашнем уходе. |
| In 2001, the Ministry tried to enrich the basic data contributing to the quantitative understanding of in-home activities including housework and international comparisons by adding the after-code type of survey sheets to the pre-code type survey sheet used in past surveys. | В 2001 году Министерство попыталось пополнить базисные данные, способствующие количественной оценке неоплачиваемого труда в домашнем хозяйстве, включая работу по дому, и провести сопоставление в международном плане, дополнив бланками обследования послекодового типа бланки обследования докодового типа, которые использовались в прошлых обследованиях. |
| If I buy the bar, then Stan will have enough cash to pay for in-home care. | Если я куплю этот бар, то у Стэна появиться достаточно денег чтобы обеспечить домашний уход. |
| It's called an in-home separation. | Это называется домашний развод. |
| AD-associated costs include direct medical costs such as nursing home care, direct nonmedical costs such as in-home day care, and indirect costs such as lost productivity of both patient and caregiver. | В число затрат входят прямые медицинские расходы на содержание домов престарелых и немедицинские - на домашний уход за больным, и косвенные расходы, например, потеря производительности - как пациента, так и человека, заботящегося о нём. |
| Look, I need that in-home care that you promised me, all right? | Слушай, мне нужен этот домашний присмотр, который вы мне обещали. |