We are not here to impugn the motives which cause members to take national positions. |
Мы находимся здесь не для того, чтобы оспаривать мотивы, побуждающие членов занимать национальные позиции. |
How dare you impugn my clicking. |
ак ты смеешь оспаривать мои переключени€? |
The first states that the electoral courts may impugn mandates up to 15 days after issuing of diplomas upon proof of abuse of economic power, corruption or fraud in the course of the elections. |
В первой статье говорится о том, что суды по проведению выборов могут оспаривать мандаты в течение 15 дней после выдачи свидетельства об избрании на основании доказательств в отношении злоупотреблений экономической властью, коррупции или обмана в ходе выборов. |
The people must understand that no one is at liberty to impugn the office of the papacy. |
Люди должны понять, что никто не волен оспаривать полномочия Папы. |
Furthermore, a code of conduct was intended to protect staff from accusations of impropriety, rather than to impugn them unfairly, as had been suggested by some. |
Кроме того, кодекс поведения призван защищать персонал от обвинений в недолжном поведении, а не оспаривать это поведение без всяких на то оснований, как утверждают некоторые. |