Английский - русский
Перевод слова Impotency

Перевод impotency с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Импотенция (примеров 40)
Impotence is not an inevitable side effect of radiation. Импотенция не является обязательным побочным эффектом облучения.
But in real life Santa would be suffering from gall stones hypertension, impotence, and diabetes. В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
According to the Marriage Act, either the husband or wife could petition the court for divorce on various grounds, including adultery, abandonment, sterility and impotence and wilful negligence by one of the spouses. Согласно Закону о браке муж или жена могут подавать в суд заявление о разводе по различным причинам, включая прелюбодеяние, оставление супруга, бесплодие и импотенция и преднамеренное невнимание одного супруга к другому.
Impotence is a common problem. Импотенция - повсеместная проблема.
Resentment, insecurity, impotence. Обида, неуверенность, импотенция.
Больше примеров...
Бессилие (примеров 31)
His impotence or the inability to do anything always took the form of some kind of aggression. Его бессилие или неспособность что-либо сделать всегда выливалось в какую-то агрессию.
Famine is perhaps the most fearsome threat of all, destroying human life and condemning millions to impotence. Наверное, самой страшной из всех угроз является голод, уничтожающий человеческую жизнь и обрекающий миллионы людей на бессилие.
The impotence of the Security Council in the case of Kosovo had proved once again that the right of veto must be limited, with a view to its eventual elimination. Бессилие Совета Безопасности в случае с Косово в очередной раз свидетельствует о том, что необходимо ограничить право вето, имея в виду его полную впоследствии отмену.
The ample case law of the Inter-American Court of Human Rights reverts repeatedly to the "suffering, anguish and feelings of insecurity, frustration and impotence in light of the failure by the authorities to fulfil their obligations...". В обширной практике Межамериканского суда по правам человека особо выделены «страдания, отчаяние, чувство отсутствия безопасности, безысходность и бессилие в связи с невыполнением властями своих обязательств»...
It weren't impotence, that were culpable negligence, that's what it were! Это было не бессилие что-нибудь сделать, а преступное небрежение, вот что это было!
Больше примеров...