| The colonial impotence suffered by Puerto Rico could be seen every day. |
Колониальное бессилие, от которого страдает Пуэрто-Рико, проявляется в повседневной жизни. |
| Today it has become almost a platitude in spite of the impotence and drama inherent in it. |
Сегодня это стало почти общим местом, несмотря на бессилие в этой ситуации и ее драматизм. |
| But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest. |
Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых. |
| The President used the occasion of the commemorative ceremony held at the National Palace to refer to the "impotence of justice and the difficulties of making the State machinery work". |
В ходе памятной церемонии, состоявшейся в Национальном дворце, президент Рене Преваль отметил "бессилие системы правосудия и трудности запуска государственного механизма". |
| The incapacity and impotence of the Council were mainly the result of a veto-based collective security system that was doomed to failure because it prevented the Council from taking action against one of its permanent members. |
Неспособность и бессилие Совета объясняются главным образом существованием системы коллективной безопасности, основанной на праве вето, системы, обреченной на неудачу, поскольку она мешает Совету принимать меры против одного из своих постоянных членов. |