| I do, which is why this impotence is so... | Люблю. Именно поэтому импотенция так... |
| Anemia, cancer, bone marrow depletion, seizures, fever, hearing loss, impotence, neuropathy. | Анемия, рак, истощение костного мозга, судороги, лихорадка, потеря слуха, импотенция, невропатия. |
| I just thought it made sense that Rick would develop secondary impotence after being jilted by Ilsa. | Я подумал, что было бы логично, - если бы у Рика развилась вторичная импотенция, когда его бросила Ильза... |
| Lead us not into temptation And as the impotence of those days faded into memory... grim desperation took ahold in his sex-crazed mind. | И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,... мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме. |
| You'll notice the limp cigarette hanging out of his mouth, and "impotence" - the headline is, "Impotent" - it's notemphysema. | вы видите поникшую сигарету, торчащую из его рта, и надпись"импотенция" - именно "импотенция", а не эмфизема. |
| That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. | Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие. |
| Today it has become almost a platitude in spite of the impotence and drama inherent in it. | Сегодня это стало почти общим местом, несмотря на бессилие в этой ситуации и ее драматизм. |
| The impotence of the Security Council in the case of Kosovo had proved once again that the right of veto must be limited, with a view to its eventual elimination. | Бессилие Совета Безопасности в случае с Косово в очередной раз свидетельствует о том, что необходимо ограничить право вето, имея в виду его полную впоследствии отмену. |
| Soon, the player is contacted by their old commanding officer from a previous war, Col. Troubleman, who is based aboard the United Space Ship Impotence. | Но вскоре после начала карьеры игрок встречается со своим бывшим командиром, полковником Проблемщиком (Troubleman), управляющим космическим кораблем под именем «Бессилие» (Impotence). |
| Today, we must recognize that the international community seems to demonstrate a certain impotence in the face of numerous human tragedies and the destruction of socio-economic infrastructures, the consequences of the persistence of many flashpoints of tension in the world. | Сегодня мы должны признать, что международное сообщество, похоже, демонстрирует определенное бессилие перед лицом многочисленных человеческих трагедий и разрушения социально-экономических инфраструктур вследствие сохранения многочисленных очагов напряженности в мире. |