| Today, it expresses only the impotence of disagreement. | Сегодня оно отражает лишь бессилие несогласия. |
| But maybe your recent bout of impotence has spread to your spine? | Или твое бессилие распространилось на позвоночник? |
| But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest. | Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых. |
| And I am sure they do not want a resolution that demonstrates impotence rather than action. | И я уверен, что они не хотят такой резолюции, которая демонстрировала бы бессилие, а не способность к действиям. |
| The Security Council may be more challenged in stopping the above aggression and violations, but it cannot claim impotence in terminating these fuel shipments which directly facilitate this aggression and these violations. | Пресечение вышеупомянутых агрессии и нарушений может быть для Совета Безопасности более сложной задачей, но он не может ссылаться на свое бессилие в том, что касается прекращения этих поставок горючего, которые непосредственным образом облегчают упомянутые агрессию и нарушения. |
| Even for a Japanese public that still generally supports their country's post-war pacifism, the hostage crisis was unsettling, not least because it highlighted Japan's military impotence. | Даже у японской общественности, которая по-прежнему в целом поддерживает послевоенный пацифизм своей страны, кризис с заложниками вызвал обеспокоенность, не в последнюю очередь из-за того, что он подчеркнул военную беспомощность Японии. |
| The impotence of the Security Council in the case of Kosovo was another case in point, which strengthens the call for limiting the application of the veto with a view to its eventual eradication. | Беспомощность Совета Безопасности в отношении Косово стала еще одним примером, подкрепляющим призыв к ограничению применения права вето и его последующей отмене. |
| Impotence is a sin. | Беспомощность - это грех. |
| The attitude of States towards multinational companies, however, is one of servility, as these constantly threaten to "migrate to the competition" where "better terms" are on offer, or else of impotence. | Однако государства проявляют беспомощность и стремятся угодить транснациональным корпорациям, поскольку корпорации постоянно угрожают "перевести производство в другие регионы с более выгодными условиями коммерческой деятельности", где им предлагают "более благоприятные условия". |
| The impotence of the international community to stop the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina is a bad omen for the vulnerable peoples in the former Yugoslavia. | Неспособность международного сообщества остановить сербскую агрессию против Боснии и Герцеговины служит дурным предзнаменованием для беззащитных народов бывшей Югославии. |
| That is why this problem has found no just or durable solution and the reason why the United Nations has evinced total impotence with regard to the implementation of its resolutions, which have remained dead letter. | Поэтому эта проблема до сих пор не решена окончательно и справедливо, в силу этого Организация Объединенных Наций проявила свою полную неспособность в том, что касается осуществления резолюций, которые остались мертвой буквой. |
| The third is the increasing impotence of existing collective security arrangements, and in particular the institutions of the UN, to serve as effective and legitimate instruments to reduce threats amidst contemporary global political realities. | Третья проблема - это все большая неспособность существующих механизмов коллективной безопасности, и в частности институтов Организации Объединенных Наций, служить эффективными и легитимными инструментами для уменьшения угроз в контексте политических реалий современного мира. |
| In all this, they have been encouraged by what they have perceived as impotence on the part of the international community, and particularly the European countries, which bear a direct responsibility for the enforcement of the sanctions and other measures necessary to end Serb aggression. | Во всем этом их вдохновляет, как им кажется, неспособность к каким-либо действиям международного сообщества и в частности европейских стран, которые несут прямую ответственность за обеспечение соблюдения санкций и других мер, необходимых для прекращения сербской агрессии. |
| The incapacity and impotence of the Council were mainly the result of a veto-based collective security system that was doomed to failure because it prevented the Council from taking action against one of its permanent members. | Неспособность и бессилие Совета объясняются главным образом существованием системы коллективной безопасности, основанной на праве вето, системы, обреченной на неудачу, поскольку она мешает Совету принимать меры против одного из своих постоянных членов. |
| There's impotence, primary and secondary; premature ejaculation; Ejaculatory incompetence; | Импотенция, первичная и вторичная, преждевременная эякуляция, эякуляторная несостоятельность и мужская диспареуния. |
| Male impotence it is. | Отлично, мужская импотенция. |
| It's a steroid-induced impotence. | Импотенция на фоне стероидов. |
| You - you couldn't get it up, and I'm an empath - sympathy impotence - sympotence! | Ты не можешь заставить подняться свою штуку, а я эмпат - симпатическая импотенция - симпотенция! |
| SCENAR-therapy is effectively applied for treatment of headaches (caused by brain vessels spasm, overstrain and contusion), nervous exhaustion, depression, pain syndromes of neurologic character, muscle spasms, initial stages of any inflammatory process, impotence caused by nervous exhaustion. | Хорошо поддаются лечению с помощью СКЭНАР-терапии головные боли (вызванные спазмом сосудов головного мозга, переутомлением и контузией), неврастения, депрессивные состояния, болевые синдромы неврологического характера, мышечные спазмы, начальные стадии любых воспалительных процессов, импотенция, обусловленная неврастенией. |