Civilian police activities are focused in large part on training mid-level officers in order to fill a void in the HNP command structure that continues to impinge negatively on its effectiveness. |
Основное внимание персонал гражданской полиции уделяет подготовке руководителей среднего звена, с тем чтобы восполнить пробелы в командной структуре ГНП, которые продолжают негативно сказываться на эффективности ее работы. |
Legal and fiscal measures could also be reviewed to assess whether they impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities, and resource mobilization. |
Можно также проанализировать правовую и бюджетную ситуацию, чтобы определить, не влияет ли она негативно на положение добровольческих организаций, включая вопросы, касающиеся юридического статуса, прав на участие в деятельности ассоциаций и мобилизации ресурсов. |
Competing priorities, especially in low-income countries, impinge negatively on funding for reproductive health. |
Большое число приоритетных задач, стоящих перед странами, особенно перед странами с низким уровнем дохода, негативно сказывается на финансировании деятельности по охране репродуктивного здоровья. |
The heightened violence in Western Darfur and the tenuous relationship between Chad and the Sudan continue to impinge negatively on the peace negotiations. |
Увеличение масштабов насилия в Западном Дарфуре и напряженные отношения между Чадом и Суданом также продолжают негативно сказываться на мирных переговорах. |