Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence. |
Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость. |
I understand my impertinence, but I've seen many a grieving mother. |
Я осознаю свою дерзость, но я наблюдала много скорбящих матерей. |
Egon, this is unheard of impertinence! |
Эгон, это неслыханная дерзость! |
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. |
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. |
Your impertinence was charming at 10, not at 20! |
Такая дерзость очаровательна в 10 лет, а вам уже 20! |