| One reason for the lack of Chuvash-speaking texts is the imperfection of the software (content management system) portal site of the official authorities of the Chuvash Republic and the blast zone «CAP.ru» - lack of support for Unicode. | Одной из причин отсутствия чувашеязычных текстов является несовершенство программного обеспечения (системы управления содержимым) сайтов Официального портала органов власти Чувашской Республики и доменной зоны «CAP.ru» - отсутствие поддержки Юникода. |
| I think imperfection is in our language, our knowledge, our thought, and our consciousness. | Думаю, несовершенство - в нашем языке, в наших знаниях, в наших мыслях и в нашем сознании. |
| For example, Nizche has created a virtual image of Zlatoust as the super person-despising world around and people for imperfection and human weaknesses. | Например, Ницше создал виртуальный образ Златоуста в виде сверхчеловека, презирающего окружающий мир и людей за их несовершенство и человеческие слабости. |
| Some of these factors are substantive, such as the imperfection of many of the rules of international law and the loopholes that arise therefrom. | Некоторые из этих факторов имеют существенный характер, как, например, несовершенство многих норм международного права и проистекающие из этого оговорки, создающие возможность уклонения от выполнения норм. |
| The imperfection of technological processes, machines and other equipment can lead to air contamination with harmful substances in the workplace. | Несовершенство используемых флческих процессов, машин, другого оборудования может стать причиной загрязнения воздуха на рабочем месте вредными веществами. |
| Look at this slight imperfection here, the damaged "S"... | Видите этот легкий дефект, буква "эс". |
| There's an imperfection in the pen's flow. | В этой ручке есть дефект. |
| A noticeable imperfection that significantly impairs the external appearance of the shell, excluding scars and dark spots, when in aggregate affects the equivalent of a circle of 3mm in diameter or 5mm in length | Пятна: видимый дефект, существенно портящий внешний вид скорлупы, за исключением рубцов и темных пятен, совокупный размер которых не превышает круга З мм в диаметре или 5 мм в длину. |
| Unfortunately, all the prototypes had an imperfection. | К сожалению, у всех прототипов проявлялся дефект. |
| Mom, being sick is not an imperfection. | Мам, болеть - это не изъян. |
| I think this affirms something that's long been known by diplomats - namely, that the vagueness of language, far from being a bug or an imperfection, actually might be a feature of language, one that we use to our advantage in social interactions. | Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях. |
| I got that imperfection climbing over a fence separating me from a secret swimming hole. | Этот изъян я получил перелезая через забор, отделяющий меня от тайного озера. |
| I think this affirms something that's long been known by diplomats - namely, that the vagueness of language, far from being a bug or an imperfection, actually might be a feature of language, one that we use to our advantage in social interactions. | Я думаю, это подтверждает факт, давно известный дипломатам - а именно то, что неопределенность языка - это совсем не недостаток или изъян, а в действительности может быть особенностью языка, помогающей нам достичь цели в социальных взаимоотношениях. |