We will impatiently wait your questions and proposals. |
Мы будем с нетерпением ждать Ваших вопросов и предложений! |
However, we are waiting impatiently for measures to defer the debt of Sub-Saharan African countries. |
Однако мы с нетерпением ожидаем мер по отсрочке выплат задолженности африканских стран к югу от Сахары. |
Finally, the Government of Burundi is impatiently awaiting the establishment of an international judicial commission of inquiry in Burundi, whose work will clearly contribute to helping Burundi to objectively confront the crucial issue of the campaign against impunity. |
И наконец, правительство Бурунди с нетерпением ожидает направления в страну международной судебной комиссии по расследованию, деятельность которой, безусловно, поможет Бурунди объективно подойти к решению серьезной проблемы, касающейся проведения кампании по борьбе с безнаказанностью. |
Many-millioned armies of fans impatiently wait for them. |
Их с нетерпением ожидают многомиллионные армии болельщиков. |
We therefore are looking forward impatiently to working with other delegations in order to achieve a consensus on the role of the United Nations in the sphere of development, based on the Secretary-General's report and the provisions of the Charter. |
Поэтому мы с нетерпением и надеждой ожидаем того, когда мы, основываясь на докладе Генерального секретаря и положениях Устава начнем работать вместе с другими делегациями на благо достижения консенсуса о роли Организации Объединенных Наций в области развития. |