He claimed that "revolutionary Karabagh" was now waiting impatiently for the establishment of Soviet order and desired to unite with Soviet Azerbaijan. |
Утверждая, что «Революционный Карабах» с нетерпением ждет установления Советского Власти и желает объединиться с Советским Азербайджаном. |
My people had been impatiently awaiting this resolution, which constitutes nothing less than a rebirth of credibility. |
Мой народ с нетерпением ждал этой резолюции, которая представляет собой не что иное, как возрождение авторитета Организации. |
Switzerland impatiently awaits the implementation of this Convention, which is the fruit of long years of negotiations in our institution. |
Швейцария с нетерпением ожидает реализации этой Конвенции, которая являет собой плод долгих лет переговоров на нашем форуме. |
We will impatiently wait your questions and proposals. |
Мы будем с нетерпением ждать Ваших вопросов и предложений! |
We waited impatiently for the Twenty-ninth General Conference of UNESCO to carry out an in-depth discussion and examination of this concept, based on the proposals outlined by the Director-General, to give the Assembly a more comprehensive overview. |
Мы с нетерпением ожидаем двадцать девятой Генеральной конференции ЮНЕСКО в целях проведения углубленного обсуждения и анализа этой концепции, основанной на предложениях, сформулированных Генеральным директором, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее более всеобъемлющий обзор. |