Английский - русский
Перевод слова Immigrate

Перевод immigrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иммигрировать (примеров 27)
Among other issues, the convention demanded that U.S. citizens be allowed to immigrate into Texas, and requested independent statehood for the area. Помимо прочего, конвенция требовала разрешить гражданам Соединённых Штатов иммигрировать в Техас, а также просила независимости Техаса.
We have been in practice since 1995 and have assisted hundreds of individuals who have sought to immigrate to Canada to actually have their dreams fulfilled. Мы работаем с 1995 года и помогли тысячам людей, желающих иммигрировать в Канаду, в осуществлении их мечты.
In the 4th century, the Gothic bishop, missionary and translator Ulfilas (Wulfila) obtained permission from Emperor Constantius II to immigrate with his flock of converts to Moesia and settle near Nicopolis ad Istrum in 347-8. В IV век епископ из племени готов, миссионер и переводчик Вульфила получил разрешение от императора Констанция II иммигрировать со своей группой новообращенных из Мёзии и поселиться рядом с Никополис-ад-Иструм в 347-348 гг.
After being personally affected by the high levels of crime in Johannesburg, he decided to immigrate to the USA, hoping for a better quality of life. Из-за высокого уровня преступности в Йоханнесбурге, он решил иммигрировать в США, надеясь на улучшение качества жизни.
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
Больше примеров...
Иммиграцию (примеров 10)
Persons seeking to immigrate might be imprisoned under four different criteria: national security, criminality, security and control. Кандидаты на иммиграцию могут быть взяты под стражу по четырем критериям: государственная безопасность, преступность, безопасность и контроль.
The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции.
However, pursuant to the Immigration Organization Act of 14 May 2002, which provides for a background check of the applicant, the application may be rejected; this may result in the denial of authorization to immigrate. Однако она может быть отклонена на основе основного закона об иммиграции от 14 мая 2002 года, который предусматривает изучение досье соответствующих лиц, что может послужить основанием для отказа в разрешении на иммиграцию.
In addition, the organization Freedom House claimed that the Government was exploiting the mineral resources in the Xingjiang region, where the Uygur minority lived, and was altering the demographic balance by encouraging the Han people to immigrate there. Организация «Фридом хаус», со своей стороны, утверждает, что правительство занимается эксплуатацией минерально-сырьевых ресурсов района Синьцзян, где проживает это меньшинство, и тем самым изменяет демографическое равновесие, поощряя иммиграцию народности хань в этот район.
Under a government program, both citizens and permanent residents can sponsor family members to immigrate to Canada. В рамках правительственной программы, как граждане, так и постоянные жители могут спонсировать членов своих семей и ближайших родственников на иммиграцию в Канаду.
Больше примеров...
Иммиграции (примеров 7)
Minister Rozahn and Vedek Sorad have arrived from Bajor to respond to the Skrreeans' request to immigrate. Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции.
He argues that he would have used the official channels to immigrate to Germany as he had planned, if he had not been threatened by an Uzbek investigator. Он заявляет о том, что он воспользовался бы официальными каналами для иммиграции в Германию, как он и планировал сделать, если бы ему не угрожал узбекский следователь.
Although the ageing process will also create a need for medium and lower skills, such as in the health care sector, low skilled workers might find it increasingly difficult to immigrate legally to the countries of the region. Хотя процесс старения населения также создаст потребность в рабочей силе средней и более низкой квалификации, как, например, в секторе здравоохранения, трудящиеся с низкой профессиональной квалификацией могут столкнуться со все большими затруднениями в плане законной иммиграции в страны региона.
The procedure for granting permission to immigrate, and also for issuing certification of permanent or temporary residence, and the solution of other issues associated with the immigration of aliens, are governed by the Immigration Act. Порядок выдачи разрешения на иммиграцию, а также удостоверения на постоянное или временное проживание и решение других вопросов, связанных с иммиграцией иностранцев, определяется Законом Украины об иммиграции.
However, pursuant to the Immigration Organization Act of 14 May 2002, which provides for a background check of the applicant, the application may be rejected; this may result in the denial of authorization to immigrate. Однако она может быть отклонена на основе основного закона об иммиграции от 14 мая 2002 года, который предусматривает изучение досье соответствующих лиц, что может послужить основанием для отказа в разрешении на иммиграцию.
Больше примеров...
Эмигрировать (примеров 3)
In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith. Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов.
Michel had decided to immigrate to the United States, taking the boys with him. Мишель решил эмигрировать в США и захватил детей с собой.
relocate - move in - move out - evacuate - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - emigrate [Spéc. relocate - въезжать - move in - съезжать - move out - оставлять - evacuate - переселяться - migrate, transmigrate - migrate - immigrate - эмигрировать - emigrate [Spéc.
Больше примеров...
Иммигрирующих (примеров 2)
103.61 Cooperate at the regional level to find a solution to the very serious problem of the growing number of unaccompanied minors from El Salvador that immigrate to other countries of the region (France). 103.61 наладить на региональном уровне сотрудничество в целях поиска решения столь серьезной проблемы, как увеличение числа несопровождаемых несовершеннолетних, иммигрирующих из Сальвадора в другие страны региона (Франция).
The 1921 Convention called for the prosecution of persons who trafficked in children, the licensing of employment agencies and the protection of women and children who immigrate or emigrate. Конвенцией 1921 года предусматривалось уголовное преследование лиц, занимающихся торговлей детьми, лицензирование деятельности бюро по трудоустройству, а также обеспечение защиты иммигрирующих или эмигрирующих женщин и детей.
Больше примеров...
Иммигрировавшим (примеров 2)
Giuseppe Morello was the first known Mafia member to immigrate to the United States. Джузеппе Эспозито был первым известным членом сицилийской мафии, иммигрировавшим в Соединённые Штаты.
The Committee will work alongside UN-Women to ensure that African women who immigrate to the United States of America find a safe harbour. Комитет будет сотрудничать со Структурой «ООН - женщины» в деле оказания поддержки африканским женщинам, иммигрировавшим в Соединенные Штаты Америки.
Больше примеров...
Иммигрирующие (примеров 2)
People who immigrate to Norway receive free instruction in the Norwegian language. Люди, иммигрирующие в Норвегию, бесплатно обучаются норвежскому языку.
Others come on a more permanent basis, like those who immigrate with their whole families in search of opportunities not to be found in their countries of origin. Другие стремятся получить более постоянную работу, как, например, лица, иммигрирующие со своими семьями в поисках перспектив, которых нет в странах их происхождения.
Больше примеров...