Английский - русский
Перевод слова Immense

Перевод immense с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Огромный (примеров 184)
Transparency International has made an immense contribution by focusing on corrupt leaders. Огромный вклад в эту борьбу путем привлечения внимания к коррумпированным руководителям внесла организация "Международная транспарентность".
There is immense, powerful potential in life in this universe - especially now that we know that places like the Earth are common. Существует огромный, мощный потенциал в жизни в этой вселеной - особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны.
Likewise, traffic accidents do not only cause suffering and cut short lives; they also constitute an immense economic loss that has a serious impact on development in the country. Дорожно-транспортные происшествия также не только несут страдания и укорачивают жизни; они наносят и огромный экономический урон, серьезно сказывающийся на развитии нашей страны.
However, the level of relief operations in the wake of the Indian Ocean tsunami and the South Asia earthquake has demonstrated the immense potential of the international community, as well as the important role of the leadership and coordination of the United Nations in that regard. Однако уровень операций чрезвычайной помощи после цунами в Индийском океане и землетрясения в Южной Азии продемонстрировал огромный потенциал международного сообщества, а также важную направляющую роль и координацию этой деятельности со стороны Организации Объединенных Наций.
It is an immense swirling column of gas reaching high above adjacent clouds. Огромный столб вихрящегося газа, высоко поднимающийся над соседними облаками.
Больше примеров...
Колоссальный (примеров 25)
In qualitative terms, that was an immense improvement on the past. В качественном отношении это представляет собой колоссальный прогресс по сравнению с прошлым.
However, the fact that this immense potential is not being adequately harnessed threatens to further marginalize the economies and peoples of the majority of developing countries. Однако в настоящее время такой колоссальный потенциал не используется должным образом, что создает опасность дальнейшей маргинализации стран и народов бóльшей части развивающегося мира.
The UN/ECE is committed to ensuring that the transition economies of central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States will be able to exploit the immense potential of the Information Age. ЕЭК ООН стремится обеспечить, чтобы страны Центральной и Восточной Европы, а также страны Содружества Независимых Государств, экономика которых находится на переходном этапе, получили возможность использовать этот колоссальный потенциал информационного века.
This technology holds immense potential in a number of areas that contribute to building e-resilience among local communities, including more effective disaster response and recovery through the rapid construction of emergency shelters and the large-scale reconstruction of urban areas that have been damaged or destroyed. Эта технология имеет колоссальный потенциал в ряде областей, способствующих наращиванию возможностей местных общин для электронной устойчивости к внешним воздействиям, и в частности, эффективного реагирования на бедствия и ускоренного восстановления путем быстрого строительства временных убежищ и крупномасштабной реконструкции пострадавших от бедствий или разрушенных в результате бедствия городов.
Their needs for democratization, crime prevention, criminal justice reform and training of personnel are not only immense but also extremely urgent. Их нужды в плане демократизации, предупреждения преступности, реформы уголовного правосудия и подготовки кадров имеют не только колоссальный объем, но и самый настоятельный характер.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 46)
We in Maldives take immense pride in these accomplishments. Жители Мальдивских Островов чрезвычайно гордятся этими достижениями.
We believe that such technical assistance could be of immense help and could significantly help developing countries, in particular the least developed countries, in preparing and submitting proper reports on time. Убеждены, что такая техническая помощь могла бы быть чрезвычайно полезной и стать значительным подспорьем для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в подготовке и своевременном представлении надлежащих докладов.
In northern Uganda, where thousands of children have been brutalized and alienated from their families and communities, the challenge of reintegration is also immense. В северных районах Уганды, где тысячи детей подверглись жестоким наказаниям и были отчуждены от своих семей и общин, проблема реинтеграции также стоит чрезвычайно остро.
At the beginning of their transition to free market economies, the former socialist countries faced the immense challenge of elaborating a totally new legal and administrative framework for almost all aspects of life, including cooperative arrangements. В начальный момент перехода к свободной рыночной экономике бывшие социалистические страны столкнулись с чрезвычайно сложной задачей разработки совершенно новой правовой и административной системы практически для всех аспектов жизни, включая механизмы кооперативного движения.
Also, given the immense impact of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Member States were urged to provide the CEDAW Committee with the necessary support. Кроме того, принимая во внимание чрезвычайно огромное влияние Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Филиппины призывают государства-члены оказывать необходимую помощь Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 30)
This is considered to be of immense utility and has won the admiration of Governments, the international community and media alike. Считается, что этот доклад имеет исключительно важное значение и пользуется большим спросом как у правительств, так и у международного сообщества и средств массовой информации.
At this time in the evening, it must be said that Ambassador Tanin has done a great job, as evidenced in the immense feeling of goodwill that has been expressed throughout this meeting for him and for his country. В этот момент вечернего заседания необходимо отметить, что посол Танин проделал большую работу, о чем свидетельствуют исключительно доброжелательные высказывания в его адрес и в адрес его страны, звучавшие в течение всего этого заседания.
Given the number of bases in and around Antarctica, the potential for disrupting normal soil processes is immense. При том количестве баз, которые созданы в Антарктиде и вблизи нее, потенциальная вероятность нарушения нормального хода почвенных процессов исключительно велика.
This is a recipe for disaster with immense implications for peace and stability is our area. Это может привести к катастрофе с исключительно серьезными последствиями для мира и стабильности в нашем регионе.
In a few weeks' time, we will appoint a new Secretary-General, who will be faced with immense challenges. Через несколько недель нам предстоит назначать нового Генерального секретаря, которому предстоит решать исключительно важные и сложные задачи.
Больше примеров...
Гигантский (примеров 11)
Millennium Development Goal 2 is to achieve universal primary education, and, while immense progress has been made towards that goal, there are still 58 million children who do not attend school, and many of them are girls. Цель 2 ЦРТ предусматривает обеспечение всеобщего начального образования, и, хотя в достижении этой цели достигнут гигантский прогресс, 58 миллионов детей все еще не посещают школу, причем многие из них - девочки.
While they relied on the immense ocean surrounding them as a means of sustenance, it became their biggest concern during severe weather conditions and the sea-level rise ultimately threatened their very existence. Окружающий их гигантский океан дает им средства к существованию, но он же вызывает наибольшее беспокойство во время серьезных природных явлений, а малый подъем над уровнем моря может в какой-то момент поставить под угрозу само их существование.
For the first time, the international media were obliged to recognize the immense and impressive support that existed for the Government and the President of the Republic. Международные средства массовой информации были впервые вынуждены признать гигантский масштаб и впечатляющий характер той поддержки, которой пользуются правительство и президент Республики.
So we surely, in view of those immense stakes, shouldn't accept even a one in a billion risk that human extinction would foreclose this immense potential. Так что мы, конечно, видя, что поставлено на карту, не должны мириться даже с вероятностью один к миллиарду, что человечество исчезнет, не раскрыв этот гигантский потенциал.
Briefly, this conceived the Universe to be an immense monochord, with its single string stretched between absolute spirit and at its lowest end - absolute matter. Вкратце суть состоит в следующем: Вселенная являет собой гигантский монокорд, и её единственная струна простирается от высшего полюса абсолютного духа к низшему полюсу абсолютной материи.
Больше примеров...
Необъятный (примеров 2)
Immensity... because it's so immense. Необъятность... потому что он такой необъятный.
Well, I was thinking... the ocean's not so immense. Ну, я думал... что океан не необъятный.
Больше примеров...