Demoscene been interested in since time immemorial, but unfortunately my achievements scene modes is miserable. |
Demoscene был заинтересован в с незапамятных времен, но, к сожалению мой мод достижения сцены, является жалким. |
No one can deny that indigenous peoples enjoyed the right to self-determination before the colonial conquest, since time immemorial. |
Никто не может отрицать, что коренные народы пользовались правом на самоопределение до колониального захвата, т.е. с незапамятных времен. |
The delegation of Burundi would like to state here that Taiwan has been part of China's territory since time immemorial. |
Делегация Бурунди хотела бы заявить здесь, что Тайвань с незапамятных времен является частью территории Китая. |
This is the case in parts of the British Commonwealth, where exclusive use and occupancy of land from time immemorial gave rise to aboriginal title. |
Это имеет место в некоторых странах Британского содружества, где исключительное пользование и владение землей с незапамятных времен дают аборигенам право на титул. |
Burundi has a single spoken and written language, Kirundi, which is understood by the whole population and transmits a single culture preserved from time immemorial. |
Жители Бурунди используют в общении между собой как в письменной, так и в устной речи единственный язык - кирунди, который является отражением одной и той же культуры, существующей с незапамятных времен. |