Since time immemorial, Venezuela is the country that has had exclusive fishery rights in the internal waters of the Gulf of Venezuela . |
В действительности именно Венесуэла с незапамятных времен осуществляет исключительный рыболовный промысел во внутренних водах Венесуэльского залива». |
The history of Artsakh (Karabakh) started from immemorial times. |
История Арцаха (Карабаха) берет начало с незапамятных времен. |
Nor does it necessarily include all one's ancestors, going back to time immemorial. |
Он также не обязательно включает в себя всех предков с незапамятных времен. |
Since time immemorial, local communities have evolved some form of local government within the structure of a wider polity into which they have been integrated as a result of historical events. |
С незапамятных времен местные общины выработали определенную форму местного самоуправления в рамках более широкой системы государственного устройства, в которую они были вовлечены в результате исторических событий. |
On the contrary, since time immemorial these social rules have helped to make Mali a country of peace and stability and continue to make it a model of democracy and a country of cultural diversity, dialogue and mutual understanding. |
Напротив, с незапамятных времен эти социальные правила способствовали тому, чтобы превратить Мали в страну мира и стабильности, и продолжают поддерживать статус нашей страны в качестве образца демократии и культурного разнообразия, диалога и взаимопонимания. |