The IGP has also been directed to take action, where appropriate, against offending police officers. |
Кроме того, ГИП получил указание в соответствующих случаях привлекать к ответственности виновных сотрудников полиции. |
I reported that, however, the constitutionally granted authority of NPC to reform the police force had already been challenged by the Inspector General of Police (IGP) and that NPC had received relatively little support from other political actors in this turf war. |
Однако я сообщил, что представление в конституционном порядке НПК полномочия реформировать полицейские силы уже было опротестовано генеральным инспектором полиции (ГИП) и что НПК пользуется относительно незначительной поддержкой со стороны других политических действующих лиц в этой борьбе за сферы влияния. |
The Presidential Secretariat reported that the findings of the reports were forwarded to the IGP for further investigation by a special team, where such investigation was necessary for further legal action. |
Канцелярия Президента сообщила, что выводы, сделанные в докладах, препровождались ГИП для проведения дальнейшего расследования специальной группой в тех случаях, если такое расследование считалось необходимым для дальнейших процессуальных действий. |
Mike Okiro was appointed as acting Inspector General of Police (IGP), and confirmed in post in November. |
На пост генерального инспектора полиции (ГИП) назначили Майка Окиро, которого официально утвердили в должности в ноябре. |
The acting IGP stated that in the first 100 days he was in office, 1,628 armed robbers were arrested and 785 were killed by the police. |
Исполняющий обязанности ГИП сообщил, что в течение первых ста дней его работы в этой должности задержаны 1628 вооружённых грабителей и ещё 785 убиты сотрудниками полиции. |
President Yar'Adua reportedly ordered the acting IGP to reopen the investigation into several unsolved political killings from previous years, including those of Chief Bola Ige, Marshall Harry, Chief Funsho Williams, Chief Barnabas Igwe and his wife, and Godwin Agbroko. |
По сообщениям, Президент Яр-Адуа потребовал от исполняющего обязанности ГИП возобновить расследование по факту нескольких политических убийств прошлых лет, в том числе Бола Иге, Маршалла Харри, Фуншо Уильямса, Барнабаса Игве и его супруги, а также Годвина Агброко. |
The section gives unilateral powers to the Inspector General of Police (IGP) to prohibit any assembly or procession where he has reasonable grounds for believing that it was likely to cause a breach of the peace. |
Согласно положениям этой статьи генеральный инспектор полиции (ГИП) вправе в одностороннем порядке запрещать любое собрание или шествие при наличии разумных оснований полагать, что оно способно привести к нарушению общественного спокойствия. |