| Model of Swedish privateer builds master Igor Kapinos. | Модель строит известный мастер Игорь Капинос. |
| That's specially for you, Igor. | Игорь, это тебе - спецом... |
| Igor Mirenkov was born in 1969 in the city of Svietlahorsk in the Byelorussian SSR, where he later lived out his life and committed all his crimes. | Игорь Миренков родился в 1969 году в городе Светлогорске Белорусской ССР, где впоследствии прожил всю жизнь и совершил все свои преступления. |
| In April 1998, Igor Muradyan, a famous Armenian political analyst and economist, published an antisemitic article in one of Armenia's leading newspapers Voice of Armenia. | В апреле 1998 года Игорь Мурадян, известный армянский политолог и экономист, опубликовал антисемитские статьи в одной из ведущих газет Армении Голос Армении. |
| I understand that, Igor. | Игорь, я это понимаю. |
| 2001 marked the arrival of the post of head coach Igor Shalimov team, known for performances in Moscow "Spartak" and a number of Italian clubs. | 2001 год ознаменован приходом на пост главного тренера команды Игоря Шалимова, известного выступлениями за московский «Спартак» и ряд клубов Италии. |
| In March 2012, the Financial Times and the Wall Street Journal reported that the family of Igor Shuvalov acquired shares from Gazprom worth approximately $18 million via Sevenkey, a company registered in the Bahamas. | В марте 2012 года издания Financial Times и The Wall Street Journal сообщили о том, что семья Игоря Шувалова приобрела через зарегистрированную на Багамских островах компанию Sevenkey акции «Газпрома» на сумму примерно 18 млн долларов. |
| The only known case since 2002 relates to a letter of grievance from the Support Association for Immigrant Workers to the Minister for Foreign Affairs and Immigration concerning the expulsion of Mr. Igor Beliatskii. | Единственным известным случаем с 2002 года является письмо с изложением претензий, а не официальной жалобы, от Ассоциации поддержки трудящихся-иммигрантов на имя министра иностранных дел и иммиграции относительно высылки г-на Игоря Белятского. |
| Story "back" winner "Debut 2005" Sasha Gryshchenko novel "Pale city" Igor Saveliev, the story "The school psychiatrist" Stanislav Benecko. | Повесть «Вспять» лауреата «Дебюта-2005» Саши Грищенко, повесть «Бледный город» Игоря Савельева, повесть «Школьный психиатр» Станислава Бенецкого. |
| Igor. The butcher. | За Игоря, за Мясника! |
| Paper submitted by Igor Yando | Документ, представленный Игорем Яндо |
| Thus, National team, lead by Olympic champion Igor Dobrovoliskiy, got 12 points and it occupies the 5th place in its group. | Таким образом, руководимая олимпийским чемпионом Игорем Добровольским сборная Молдовы, на счету которой стало 12 очков, заняла 5 место в своей отборочной группе. |
| The best manpower of the Moscow Criminal Investigations Department (MUR) is involved in an operation to dismantle a gang of repeat offenders led by Igor Rybin, nicknamed as "The Grey", who are based in the tavern on Pyatnitskaya. | Лучшие кадры Московского уголовного розыска были привлечены к операции по ликвидации банды преступников-рецидивистов во главе с Игорем Рыбиным по кличке «Серый», базирующейся в трактире на Пятницкой. |
| Nikolai Blokhin (January 8 - February 20, 2014), Alex Andreev (Project Generator of Universes, together with Igor Ivanov), Roman Lyapin, Ben Heine, Dmitry Strizhov, Andrei Sikorsky, Paul Nickleen were exhibited in Artmuza. | В Артмузе выставлялись Николай Блохин (8 января-20 февраля 2014 г.), Алекс Андреев (Проект «Генератор вселенных», совместно с Игорем Ивановым), Роман Ляпин, Бен Хайне, Дмитрий Стрижов, Андрей Сикорский, Пол Никлен, Вася Ложкин. |
| Natalya made her main investments in 'InfoWatch', 'Kribrum' and 'Nanosemantics' co-owned by her and Igor Ashmanov, and 'G Data Software' AG, a German antivirus company. | Свои основные инвестиции Наталья Касперская направила в InfoWatch, в совместные с Игорем Ашмановым компании «Крибрум» и «Наносемантика», а также в немецкую антивирусную компанию G Data Software AG. |
| I'm sure Igor would be very bored. | Я уверен, Игорю будет с нами скучно. |
| Maurice decided to help The Champs by catapulting himself and his son, but his intervention led to Igor escaping, and he took Junior with him as a hostage. | Морис решил помочь «Стражам», катапультировав себя с сыном, но однако его вмешательство привело к тому, что Игорю удалось сбежать, и тот прихватил с собой Малыша в качестве заложника. |
| Captain Huchthausen was the 1st international member of the Saint-Petersburg Submariners' Club and also was co-author of the novel "Hostile waters" (with Igor Kurdin). | 22 января 2010 года Председателю Санкт-Петербургского Клуба моряков-подводников, капитану I ранга в запасе Игорю Курдину исполнилось 57 лет. |
| Igor couldn't care less, but Grishka was so angry! | Там повсюду были папарацци. Игорю плевать, но Гришку это бесит. |
| Aleksander Klishin, Oleg Gaidah, Igor Moscvitin, Igor Timmerman and Yevgeny Antimenko are said to face the death penalty. | Александру Клишину, Олегу Гайде, Игорю Москвитину, Игорю Тиммерману и Евгению Антименко, как сообщается, грозит смертная казнь. |
| Now, to shrink Igor and steal his monster. | Теперь уменьшить Игора и украсть чудовище. |
| I hope I can still do a decent audition without Igor's help. | Я надеюсь что смогу пройти решающее прослушивание без помощи Игора. |
| Igor has someone else in mind for your role. | У Игора что-то на уме насчёт твоей роли. |
| The Committee elected, by acclamation, Mr. Igor V. Goumeny (Ukraine) as Rapporteur. | Комитет путем аккламации избрал Докладчиком г-на Игора В. Гумэнного (Украина). |
| The Meeting observed one minute's silence in memory of Mr Igor Vucer, who had represented Slovenia at meetings under the Convention and who had passed away at the end of 2004. | Совещание почтило минутой молчания память скончавшегося в конце 2004 года г-на Игора Вуцера, который представлял Словению на совещаниях, проводимых в рамках Конвенции. |
| I'd be glad to, Mr. Igor. | Вы очень любезны, мистер Айгор. |
| Mr. Igor, I'm so glad you're here. | Мистер Айгор, как я рада, что вы здесь. |
| Igor survives, however, and reemerges in 1933, 12 years later, in New York City, reopening a new wax museum. | Однако Айгор выживает, и 12 лет спустя в Нью-Йорке, готовится к открытию нового музея восковых фигур. |
| I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor. | Надеюсь, вы этим не огорчены, мистер Айгор? |
| It was Igor at the Wax Museum. | Это мистер Айгор из музея восковых фигур. |
| The Moldovan-born poet, fiction writer, and culturologist Igor Ursenco entitled his 2012 poetry book The Flying Spaghetti Monster (thriller poems). | Родившийся в Молдавии поэт, писатель-фантаст и культуролог Igor Ursenco назвал свою книгу Летающий Макаронный Монстр (стихотворения-триллеры). |
| In IGOR Pro, kernel density estimation is implemented by the StatsKDE operation (added in Igor Pro 7.00). | В системе IGOR Pro ядерная оценка плотности реализована в виде операции StatsKDE (добавлена в версии Igor Pro 7.00). |
| Igor Genibel announced an improved packages overview page. | Игорь Генибэль (Igor Genibel) анонсировал доработанную страницу обзора пакетов. |
| He was created by Grant Morrison and Igor Kordey for the title New X-Men. | Он был создан Грантом Моррисоном и Игором Кордеем (Igor Kordey) для книги комиксов New X-Men. |
| It s all about Igor Butman Big Band, which was founded 10 years ago by a renowned saxophone player Igor Butman and arranger Vitaly Dolgov. | 10 лет назад саксофонист Игорь Бутман и аранжировщик Виталий Долгов собрали легендарный Igor Butman Big Band, который с тех пор активно гастролирует в России, Европе и США. |
| This is especially typical of Scandinavian Teutons (the Younger Edda), but also, as witnessed by the "Lay of Igor's Warfare", partially of the Russian Slavs. | Особенно это характерно для скандинавских германцев («Младшая Эдда»), но отчасти, как показывает «Слово о полку Игореве», и для руссо-славян. |
| Recording was hasty; it was obviously interrupted as it is hard to believe that the Russia heroic epos is limited only to the "Lay of Igor's Warfare". | Запись велась явно поспешно, ей мешали, ибо невозможно представить, чтобы русская героическая литература ограничивалась только «Словом о полку Игореве». |
| Everything attested that this monument was of a new architectural style which was formed in Rus at the end of the 12th century, at the time of «The Word to the Honour of Prince's Igor Regiment». | Все свидетельствовало о том, что это памятник нового архитектурного стиля, который сформировался на Руси в конце XII века, во времена «Слова о полку Игореве». |
| In «the Word about shelf Igor» this title is used in relation to Tmutorokansky Prince Oleg Svjatoslavovich. | В «Слове о полку Игореве» титул этот употреблен по отношению к Тмутороканскому князю Олегу Святославовичу. |
| The next ruler was Igor Svyatoslavich - the hero of "The Tale of Igor's Campaign". | Следующим владельцем Гомеля был Игорь Святославич - герой «Слова о полку Игореве». |