Several delegates shared their countries' experiences in implementing IFRS. | Ряд делегатов рассказали об опыте своих стран в деле применения МСФО. |
International and regional development banks can provide assistance in overcoming the implementation challenges faced by developing countries in implementing IFRS. | Международные и региональные банки развития могут оказать помощь в преодолении практических трудностей, с которыми развивающиеся страны сталкиваются при переходе на МСФО. |
The IASB director of the IFRS for SMEs highlighted the various stages of the project that had led to the publication of the IFRS for SMEs. | Директор МССУ, отвечающий за МСФО для МСП, отметил различные этапы проекта, которые привели к опубликованию МСФО для МСП. |
The result is a significant shift of equity to liabilities in a balance sheet prepared under IFRS. | Это ведет к тому, что в балансе, подготовленном по МСФО, значительная часть собственного капитала оказывается отнесенной к обязательствам. |
The need for global financial reporting standards to support the stability of international financial markets has become so critical that the Financial Stability Forum has identified IFRS as one of the 12 global standards needed for the sound functioning of the global economy. | Потребность в глобальных стандартах финансовой отчетности для поддержания стабильности международных финансовых рынков стала столь насущной, что на Форуме финансовой стабильности МСФО были определены в качестве одного из 12 наборов глобальных стандартов, необходимых для устойчивого функционирования мировой экономики. |
IFRS are officially developed and published in English. | Официально МФСО разрабатывается и публикуется на английском языке. |
Adoption of IFRS and ISA within national legislation and regulation may be supported by the establishment of an efficient endorsement mechanism. | Принятие МФСО и МСА в рамках национального законодательства и норм регулирования может поддерживаться созданием эффективного механизма утверждения. |
He noted that other than the carve-out in IAS 39 relating to hedging rules and International Financial Reporting Interpretation Committee 10, which was being evaluated for endorsement, all IFRS issued so far were applicable in the European Union. | Он отметил, что, за исключением отдельных положений МСУ-39, касающихся правил хеджирования, и десятого толкования Комитета по толкованию Международных стандартов финансовой отчетности, которое проходит оценку на предмет одобрения, все МФСО, изданные до настоящего времени, применимы в Европейском союзе. |
IAS regulation state that companies applying US-GAAP will have to perform another transition: from US-GAAP to IFRS (effective for financial years starting 1 January 2007). | В Постановлении о переходе на МСБУ говорится, что компании, применяющие ОПБУ США, должны будут совершить еще один переход: с ОПБУ США на МФСО (с 1 января 2007 года на последующие финансовые годы). |
Many of the IFRS materials and programmes now available have not gone through an independent international assessment of their compliance with the IFRS, since a mechanism for this does not exist. | Многие из имеющихся в настоящее время материалов и программ по МФСО не прошли независимую международную проверку на предмет подтверждения их соответствия МСФО, поскольку механизма, позволяющего сделать это, не существует. |
Mr. Mamedrzaev subsequently obtained certifications in GAAP, IFRS, ACCA and CCIM. | Тимур является обладателем сертификатов GAAP, IFRS, ACCA и CCIM. |
Clients of Diamond Recruiters understand the importance of recruiting Corporate Finance professionals with understanding of a variety of areas such as accounting (UA GAAP, IFRS) and taxation issues, and able to handle softer management aspects. | Клиенты Diamond Recruiters осознают важность подбора персонала для управления корпоративными финансами, которые бы разбирались в бухгалтерии (UA GAAP, IFRS), налогообложении и имели основные управленческие навыки. |
"IFRS 4 - Insurance Contracts". | МСФО (IFRS) 4 "Договора страхования". |
"Impairment of financial instruments under IFRS 9" (PDF). | МСФО (IFRS) 9 Финансовые инструменты . |
We also recommend that companies gradually consolidate their accounts and prepare them under IFRS (international financial reporting standards), so that when the right time comes the group is ready to speak same language with investors. | Желательно также, чтобы компании постепенно консолидировали свои счета и привели их в соответствие с IFRS (международные стандарты финансовой отчетности), чтобы в нужное время группа была готова разговаривать с инвесторами на одном языке. |
Workshop on Fair Value Measurement Requirements in International Financial Reporting Standards (IFRS) 9 Oct 2006 | Рабочее совещание по требованиям к оценке справедливой стоимости в Международных стандартах финансовой отчетности (МСФО) |
further explore possibilities to open up separate financial statements to IFRS. | дальнейшей проработке возможностей перехода на МСФО при составлении индивидуальной финансовой отчетности. |
He indicated that, although issues around IFRS had dominated the international debate on financial reporting in the wake of the financial crisis, the majority of entities in most countries did not report under IFRS. | Он указал, что, хотя вопросы, связанные с МСФО, доминировали в обсуждении на международном уровне вопросов представления финансовой отчетности после финансового кризиса, основная часть предприятий в большинстве стран не представляла отчетность в соответствии с МСФО. |
The representative of the IASB stated that stakeholders could communicate to the International Financial Reporting Standards Interpretation Committee (IFRIC) certain issues that did not require major revisions of IFRS, and IFRIC could respond as appropriate by providing interpretations. | Представитель МССУ заявил, что заинтересованные стороны могут доводить до сведения Комитета по толкованию международных стандартов финансовой отчетности (ИФРИК) определенные вопросы, которые не требуют значительного пересмотра МСФО, а ИФРИК может в ответ на это давать соответствующее толкование стандартов. |
In 2002, the year of the IAS-Regulation, about 36 per cent of all group companies required to prepare IFRS consolidated financial statements by article 4 of that regulation, were applying IFRS already. | В 2002 году, когда было принято Постановление о переходе на МСБУ, около 36% групп компаний, которые в соответствии со статьей 4 этого Постановления должны были перейти на составление консолидированной финансовой отчетности по МСФО, уже работали с этими стандартами. |