| Subsequently, SECP, on the recommendation of ICAP, has notified IAS 41, IFRS 2, IFRS 3, IFRS 5 and IFRS 6. | Впоследствии КЦББП по рекомендации ИДБП уведомила о принятии МСБУ 41, МСФО 2, МСФО 3, МСФО 5 и МСФО 6. |
| The numbers demonstrate that German companies had favoured IFRS even prior to the EU announcement. | Данные таблицы говорят о том, что немецкие компании стали переходить на МСФО еще до этого решения ЕС. |
| As shown in the above figure, German GAAP and IFRS (until 2007 also US-GAAP) currently co-exist when dealing with consolidated accounts. | Как явствует из вышеуказанной диаграммы, в сфере консолидированной отчетности немецкие ОПБУ и МСФО (ОПБУ США до 2007 года) пока продолжают сосуществовать. |
| Under IFRS, first-time adopters may be bringing back to the balance sheet many financial arrangements that were moved off the balance sheet under prior GAAP. | Руководствуясь МСФО, субъекты, впервые применяющие эти стандарты, возможно, будут вновь включать в балансовый отчет многие финансовые расчеты, которые были из него исключены в соответствии с ранее применявшимися ОПБУ. |
| At present more than 125 jurisdictions worldwide either permit or require the use of IFRS issued by the IASB. | Сегодня свыше 125 стран во всем мире допускают или требуют использования разработанных МССУ Международных стандартов финансовой отчетности (МСФО). |
| Japan's Accounting Standards Board, too, is currently working towards convergence with IFRS. | Совет по бухгалтерским стандартам Японии также проводит в настоящее время работу по сближению с МФСО. |
| The IASB has a policy that the permission of the International Accounting Standards Committee (IASC) Foundation is required before any translations of IFRS are allowed. | МССУ придерживается того общего правила, что до предоставления любого разрешения на перевод МФСО необходимо согласие Фонда Международного комитета по стандартам бухгалтерского учета (МКС-У). |
| In April 2005, the US SEC announced its "road map" highlighting the steps needed to eliminate the US GAAP reconciliation requirements for foreign private issuers that use IFRS. | В апреле 2005 года КЦББ США объявила о разработке ею "дорожной карты", в которой определены меры, необходимые для упразднения требований о привязке к ОПБУ США для частных иностранных эмитентов, использующих МФСО. |
| IAS regulation state that companies applying US-GAAP will have to perform another transition: from US-GAAP to IFRS (effective for financial years starting 1 January 2007). | В Постановлении о переходе на МСБУ говорится, что компании, применяющие ОПБУ США, должны будут совершить еще один переход: с ОПБУ США на МФСО (с 1 января 2007 года на последующие финансовые годы). |
| It also discusses the impact of IFRS on the financial statements of Polish companies immediately after adopting IFRS as their reporting basis. | В ней также рассмотрено воздействие МФСО на финансовые отчеты польских компаний сразу после перехода на МФСО в качестве базы их отчетности. |
| Following are examples of the application of the concept in the International Financial Reporting Standards (IFRS). | В настоящее время, в соответствии с постановлениями Правительства РФ, происходит приближение национальных правил бухгалтерского учёта к международным стандартам финансовой отчётности (IFRS). |
| Mr. Mamedrzaev subsequently obtained certifications in GAAP, IFRS, ACCA and CCIM. | Тимур является обладателем сертификатов GAAP, IFRS, ACCA и CCIM. |
| Valuation of numerous real estate objects for one of the largest Ukrainian banks according to the international valuation and financial reporting standards (IVS and IFRS). | Оценка многочисленных объектов недвижимости одного из украинских банков согласно международным стандартам оценки (IVS) и финансовой отчетности (IFRS). |
| "IFRS 4 - Insurance Contracts". | МСФО (IFRS) 4 "Договора страхования". |
| This report is an update of the 2004 and 2005 editions (volumes 1 and 2) of IFRS Issues and Solutions for the Pharmaceutical Industry. | Данная публикация представляет собой дополненное переиздание первого и второго выпусков отчета «МСФО: вопросы и решения для фармацевтической и медико-биологической отрасли» (IFRS Issues and Solutions for the Pharmaceutical Industry) за 2004 и 2005 годы. |
| Over 100 countries either require or permit the use of IFRS for the preparation of financial statements. | Более 100 стран либо требуют, либо разрешают использование МСФО для подготовки финансовой отчетности. |
| In deciding when and how to implement IFRS, countries could benefit from the experiences of other countries with similar economic and financial reporting backgrounds that successfully embarked on the IFRS implementation process. | Принимая решения о том, когда и каким образом приступать к внедрению МСФО, страны могли бы воспользоваться опытом других стран с аналогичной предысторией деятельности в области экономической и финансовой отчетности, которые уже добились первых успехов в процессе практического осуществления МСФО. |
| National enforcers are responsible for monitoring and reviewing financial statements filed by listed companies in their respective jurisdictions, and determining whether they comply with IFRS and other applicable requirements, including relevant national laws. | Национальные нормоприменительные органы отвечают за мониторинг и обзор финансовой отчетности, представляемой компаниями, котирующимися на биржах в соответствующих странах, и за проверку того, соблюдают ли они МСФО и другие применимые требования, включая соответствующие национальные законы. |
| For example, the gap between their current accounting/reporting systems and international requirements is much wider than in more developed markets, and they will therefore need more resources and more time to implement IFRS and financial reporting requirements. | Например, в этих странах разрыв между существующими системами бухгалтерского учета/отчетности и международными требованиями гораздо глубже, чем на более развитых рынках, и в этой связи им потребуется больше ресурсов и времени для перехода на МСФО и выполнение требований, предъявляемых к финансовой отчетности. |
| Valuation for financial reporting in accordance with IFRS has a number of peculiarities briefly reviewed in the present article. | Оценка имущества с целью отображения ее результатов в бухгалтерском учете согласно Международным стандартам финансовой отчетности (МСФО) имеет ряд особенностей, которые кратко рассматриваются в этой статье. |