| The panellist provided background information highlighting factors that had prompted the country to adopt IFRS in 2002. | Выступавший изложил основную информацию, выделив факторы, которые побудили страну принять МСФО в 2002 году. |
| As discussed in previous sections, IFRS expertise in Brazil is currently highly concentrated in a small circle of professional accountants. | Как об этом говорилось в предыдущих разделах, бразильские специалисты, знакомые с МСФО, в настоящее время работают в основном в узком кругу профессиональных бухгалтерских фирм. |
| The task is complicated by the fact that IFRS are a moving target and a number of new changes are yet to come. | Решение этой задачи осложняется тем фактом, что МСФО представляют собой динамический свод правил, в который еще будет внесен ряд новых изменений. |
| The United Kingdom Central Government sector will produce "shadow" accounts under IFRS for periods ending on 31 March 2009, which will be subject to review by their statutory auditors. | За период, оканчивающийся 31 марта 2009 года, центральные органы власти Соединенного Королевства подготовят по МСФО "теневые" счета, которые будут представлены на рассмотрение официальным аудиторам. |
| Delegates therefore called upon the International Accounting Standards Board (IASB) to facilitate further its efforts to provide guidance on implementation of the IFRS in order to ensure their consistent application around the world. | В связи с этим делегаты призвали Международный совет по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) еще более активизировать свои усилия, направленные на реализацию ведущей роли в вопросах внедрения МСФО, для обеспечения их последовательного применения во всем мире. |
| The ASC provided a forum for exchange of views on the most problematic issues that arise during the transition process from national accounting standards to IFRS. | КБС служит форумом обмена мнений по наиболее важным проблемам, возникающим в ходе процесса перехода от национальных бухгалтерских стандартов к МФСО. |
| He noted that other than the carve-out in IAS 39 relating to hedging rules and International Financial Reporting Interpretation Committee 10, which was being evaluated for endorsement, all IFRS issued so far were applicable in the European Union. | Он отметил, что, за исключением отдельных положений МСУ-39, касающихся правил хеджирования, и десятого толкования Комитета по толкованию Международных стандартов финансовой отчетности, которое проходит оценку на предмет одобрения, все МФСО, изданные до настоящего времени, применимы в Европейском союзе. |
| This paper reviews practical implementation issues of IFRS in Egypt and describes the current accounting and auditing situation and the legal framework of the profession in Egypt. | В этом документе рассмотрены вопросы практического осуществления МФСО в Египте и охарактеризовано нынешнее положение в области бухгалтерского учета и аудита, а также нормативно-правовая база этой деятельности в Египте. |
| For example, a country with a large number of listed companies, following IFRS and ISAs, will need a larger number of accountants, auditors, appraisers and actuaries than a country with just few listed companies and a majority of SMEs and microenterprises. | Так, стране с большим количеством котирующихся на бирже компаний, пользующихся МФСО и МСА, требуется больше бухгалтеров, аудиторов, экспертов-оценщиков и актуариев, чем стране, где на бирже зарегистрированы лишь несколько компаний и где преобладают МСП и микропредприятия. |
| US-GAAP is mostly appropriate for companies seeking a listing on a US stock exchange or if their business activities are focused on the US market. IAS regulation state that companies applying US-GAAP will have to perform another transition: from US-GAAP to IFRS. | В Постановлении о переходе на МСБУ говорится, что компании, применяющие ОПБУ США, должны будут совершить еще один переход: с ОПБУ США на МФСО. |
| Following are examples of the application of the concept in the International Financial Reporting Standards (IFRS). | В настоящее время, в соответствии с постановлениями Правительства РФ, происходит приближение национальных правил бухгалтерского учёта к международным стандартам финансовой отчётности (IFRS). |
| Mr. Mamedrzaev subsequently obtained certifications in GAAP, IFRS, ACCA and CCIM. | Тимур является обладателем сертификатов GAAP, IFRS, ACCA и CCIM. |
| Valuation of numerous real estate objects for one of the largest Ukrainian banks according to the international valuation and financial reporting standards (IVS and IFRS). | Оценка многочисленных объектов недвижимости одного из украинских банков согласно международным стандартам оценки (IVS) и финансовой отчетности (IFRS). |
| "IFRS 4 - Insurance Contracts". | МСФО (IFRS) 4 "Договора страхования". |
| "Impairment of financial instruments under IFRS 9" (PDF). | МСФО (IFRS) 9 Финансовые инструменты . |
| Most national financial reporting standards, and IFRS, require extensive disclosure on this matter. | Большинство национальных стандартов финансовой отчетности, а также МСФО требуют подробно раскрывать информацию по данному вопросу. |
| The Annual report includes overview of the Bank's operations, published statements and financial statements prepared according to the International financial reporting standards (IFRS). | Годовой отчет включает в себя обзор деятельности Российского банка развития, публикуемую отчетность и финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности (МСФО). |
| For most entities that adopted IFRS as their reporting basis starting 1 January 2005, a full set of annual financial statements will only be due after December 31, 2005. | Большинство субъектов, принявших МСФО в качестве основы для подготовки своей отчетности начиная с 1 января 2005 года, должны будут представить полный комплект годовой финансовой отчетности лишь после 31 декабря 2005 года. |
| IFRS are intended to be used for the preparation of general-purpose financial statements. However, as the case studies show, IFRS-based financial statements could be also required to be prepared for statutory purposes as well. | ЗЗ. Хотя МСФО и предназначаются для использования в подготовке общецелевой финансовой отчетности, тематические исследования показали, что использование МСФО может требоваться и при подготовке обязательной финансовой отчетности. |
| GAAP ), but has adopted International Financial Reporting Standards ( IFRS ) as its primary set of accounting principles as of January 1, 2007. | Однако, с 1 января 2007 года в качестве основных принципов ведения бухгалтерского учета E.ON принял Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО/IFRS). |