Complete the testing and evaluation of the PIDC software needed for the future IDC. | Завершение апробирования и оценки программных средств ВМЦД, необходимых для будущего МЦД. |
Following the certification of the first noble gas detection system in 2010, this important technology was integrated into IDC operations. | После сертификации в 2010 году первой системы обнаружения благородных газов эта важная технология была принята к использованию в работе МЦД. |
To maintain and develop these extensive investments made in seismic stations worldwide and in the IDC prior to and during GSETT-3 is an important remaining task for the Group of Scientific Experts. | У Группы научных экспертов остается и еще такая важная задача, как поддержание и наращивание тех обширных инвестиций на сейсмические станции всего мира и в рамках МЦД, которые были произведены до и в ходе ТЭГНЭ-З. |
To obtain an independent assessment of the status of both hardware and software, with emphasis on documentation, the GSE recommends that an external audit of the prototype IDC be undertaken. | Для получения независимой оценки состояния как аппаратных средств, так и программного обеспечения с уделением особого внимания документации ГНЭ рекомендует провести внешнюю ревизию прототипного МЦД. |
The IDC continues in its provisional mode of operation and supports State Signatories by acquiring and forwarding continuous real time data, selected data segments and radionuclide spectra from the IMS. | МЦД продолжает работать во временном режиме эксплуатации и оказывает поддержку подписавшим Договор государствам посредством получения и передачи в режиме реального времени данных, выбранных сегментов данных и спектров радионуклидов, полученных из МСМ. |
I'm sending my personal IDC for confirmation. | Я посылаю свой личный идентификатор для подтверждения. |
A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. | Поставку лекарств и идентификатор, если им потребуется прийти к нам. |
I'm not reading an IDC. | Я не регистрирую идентификатор. |
They're broadcasting an Athosian IDC. | Они передают идентификатор Атозианцев. |
Sergeant Bates' IDC. | Мы получаем идентификатор сержанта Бейтса. |
IDC "AESI" uses an individual approach to performance of each project, offering the most effective decisions for ultimate goal achievement. | МДК "AESI" использует индивидуальный подход к выполнению каждого проекта, предлагая наиболее эффективные решения для достижения конечной цели. |
IDC "AESI" has representative offices in Ukraine and Switzerland. | МДК "AESI" имеет представительства в Украине и Швейцарии. |
IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. | МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине. |
International Data Corporation (IDC) has estimated the current Internet user population at 100 million, and it envisages that this worldwide figure will increase to 320 million by 2002. | По оценкам Корпорации международных данных (КМД), в настоящее время насчитывается 100 млн. пользователей Интернета, и по ее же прогнозам, этот показатель для всего мира к 2002 году вырастет до 320 миллионов. |
By 1997, the total value of electronic commerce being conducted on the Internet was estimated by IDC at US$ 8 billion. | Согласно оценкам КМД, к 1997 году общий объем электронной торговли, осуществленной через Интернет, достиг 8 млрд. долл. США. |
IDC recently projected that total electronic commerce revenues will rise to US$ 400 billion by 2002 although Simba predicts a more modest figure of US$ 102 billion. | Согласно последним прогнозам КМД, общий объем поступлений от электронной торговли к 2002 году достигнет 400 млрд. долл. США, тогда как прогнозы "Симба" являются более умеренными - 102 млрд. долл. США. |
Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. | Работники секторов туризма и сельского хозяйства находятся там на срочных контрактах с КРО и имеют доступ ко всем основным удобствам. |
There are strictly speaking no rural areas in Seychelles except for some of the geographically dispersed outer islands managed by the Island Development Company (IDC), a parastatal company established in 1980 to promote agriculture and tourism on some of the outlying islands. | Строго говоря, на Сейшельских Островах нет сельской местности, за исключением некоторых географически разбросанных внешних островов, управляемых Компанией по развитию островов (КРО), полугосударственной компанией, созданной в 1980 году для развития сельского хозяйства и туризма на некоторых удаленных островах. |
The conference is organized by the Institute for Policy and Strategy at the Interdisciplinary Centre (IDC) Herzliya. | Конференция организуется Институтом политики и стратегии Междисциплинарного центра (МДЦ) в Герцлии. |
At the thirteenth Herzliya Conference, for the first time, there was an initiative by Prof. Sharon Rabin-Margalioth (Dean, Radzyner Law School, IDC Herzliya) to bring the topic of women's economic resilience to the agenda of the conference. | На тринадцатой Герцлийской конференции профессор Шарон Рабин-Маргалиот (декан Радзинерской школы права МДЦ в Герцлии) впервые выступила с инициативой включения темы экономической безопасности женщин в повестку дня Конференции. |
Small companies contribute a third of the global market, according to research firm IDC, and Shuttleworth plans to visit Taiwan soon to begin negotiations with some of them. | Малые компании способствуют треть мирового рынка, по данным исследовательской компании IDC, и Шаттлворт планирует посетить Тайвань вскоре начать переговоры с некоторыми из них. |
In compliance with the estimate of the IDC and Gartner - Quest Software is globe's leader in the sector of IT provides innovative instruments allowing organizations to increase productivity and security of applications, databases, Windows, and virtual infrastructure. | Quest Software по оценке IDC и Gartner - мировой лидер в области управления ИТ на предприятии, предоставляет инновационные инструменты, позволяющие организациям повысить производительность и безопасность приложений, баз данных, Windows и виртуальной инфраструктуры. |
Data from all stations are transmitted to the CTBTO International Data Centre (IDC) in Vienna through a global private data network known as GCI, which is largely based on satellite (VSAT) links. | Данные со всех станций передаются в Международный центр данных (англ. International Data Centre, IDC) в Вене через глобальную частную сеть передачи данных. |
To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a computer with a serial port[3]; and a ribbon cable with a male DB9 connector at one end, and a 10-pin. IDC header at the other[4]. | Чтобы загрузить программу установки вам нужен нуль-модемный кабель к последовательному порту; компьютер с последовательным портом[З]; и плоский кабель, оконеченный с одной стороны штырьковым разъёмом DB9, а с другой 10-дырочным. IDC раъёмом[4]. |
Based on an IDC report prediction, the global data volume will grow exponentially from 4.4 zettabytes to 44 zettabytes between 2013 and 2020. | В целом, по оценкам компании IDC, суммарный объём данных «цифровой вселенной» удваивается каждые два года и изменится от 4,4 зеттабайта в 2013 году до 44 зеттабайт в 2020 году. |