| Likewise, aircraft and air cargo owners should be penalized for failure to abide by governmental and ICAO regulations and other possible criminal violations. | Кроме того, экипажи воздушных судов и владельцы перевозимых по воздуху грузов должны подвергаться наказанию за невыполнение нормативных положений правительства и ИКАО и за совершение других возможных уголовно наказуемых деяний. |
| International Department: Financial Issues of International Organizations (United Nations, FAO, WIPO, ICAO, inter alia) and International World Conferences | Департамент по международным вопросам: финансовые вопросы международных организаций (в частности, ООН, ФАО, ВОИС, ИКАО) и всемирных конференций. |
| Changes to the Staff Regulations and Rules made by the United Nations could not be carbon-copied in ICAO, as the Organization had specific regulations relating, inter alia, to civil aviation. | Изменения в Положениях и Правилах о персонале Организации Объединенных Наций не могут копироваться ИКАО, поскольку в этой организации действуют конкретные положения, касающиеся, в частности, гражданской авиации. |
| Additionally, while the use of this approach allows ICAO to use a "planned" exchange rate in the accounts and financial reporting, it distorts any reporting based on the actual costs of transactions. | Кроме того, хотя применение такого подхода позволяет ИКАО использовать «запланированный» обменный курс на счетах и в финансовой отчетности, это искажает любую отчетность, основанную на фактической стоимости операций. |
| ICAO, IMO, World Bank Group, UNDP, UNEP, GEF, UNCTAD, United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), World Trade Organization, regional commissions, Department of Economic and Social Affairs | ИКАО, ИМО, Группа Всемирного банка, ПРООН, ЮНЕП, ГЭФ, ЮНКТАД, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), Всемирная торговая организация, региональные комиссии, Департамент по экономическим и социальным вопросам |
| 1.25 The Committee notes that the Republic of Korea is a contracting State of ICAO. | 1.25 Комитет отмечает, что Республика Корея является одним из договаривающихся государств Международной организации гражданской авиации. |
| The Panel investigated the re-routing of airlines during the Gulf War through communications with officials of the International Civil Aviation Organisation ("ICAO") and IATA. | Группа изучила вопрос об изменении авиационных маршрутов в период войны в Персидском заливе в контакте с должностными лицами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА. |
| The proposal to use a dual page-numbering system (usual system and identification by part/chapter/chapter page as in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions) was referred to the Committee. | Предложение об использовании двойной системы нумерации страниц (обычной системы и системы, используемой в Технических инструкциях Международной организации гражданской авиации (ИКАО) - часть/глава/страница) было передано на рассмотрение Комитета. |
| Investigations by the Government, under International Civil Aviation Organization (ICAO) regulations, as well as SPLA internal investigations and a United Nations Secretariat Board of Inquiry are under way. | В настоящее время правительство проводит расследование в соответствии с положениями Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а Народно-освободительная армия Судана проводит внутренние расследования; расследования проводит также Комиссия по расследованию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| While the Ministry of Transport is continuing to engage ICAO in partnership, the Government of Liberia reiterates its earlier appeal to the United Nations for assistance in this area. | Завершена разработка проекта предлагаемого регистра, который пройдет проверку, организуемую силами группы технических специалистов Международной организации гражданской авиации, которая должна в скором времени прибыть в Либерию. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) has implemented a number of projects aimed at establishing regional safety oversight centres managed exclusively by developing countries. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) осуществила ряд проектов, направленных на создание региональных центров надзора за безопасностью полетов, которые управляются исключительно развивающимися странами. |
| They suggested that it should be done in close cooperation with competent international bodies in this field like the International Civil Aviation Organization (ICAO) for aircraft and IMO for ships. | Они предложили, чтобы эта работа осуществлялась в тесном сотрудничестве с компетентными международными органами в этой области, такими, как Международная организация гражданской авиации (ИКАО), в тех случаях, когда речь идет о летательных аппаратах, и ИМО - о судах. |
| Similarly, UNDP and the International Civil Aviation Organization (ICAO) continued efforts to re-establish acceptable standards for safe civil aviation in the country. | Кроме того, ПРООН и Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжают осуществление усилий с целью применения норм, необходимых для обеспечения безопасности гражданской авиации в стране. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) continued its assistance to the SADC secretariat and on a bilateral basis to Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho and Zimbabwe towards the development of civil aviation infrastructures. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) продолжала оказывать помощь секретариату САДК и двустороннюю помощь Ботсване, Демократической Республике Конго, Зимбабве и Лесото в развитии инфраструктуры гражданской авиации. |
| As invited by ECOSOC resolution 2013/25, the International Maritime Organization (IMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO) updated their respective legal instruments accordingly (International Maritime Dangerous Goods Code and ICAO Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air). | Согласно предложению, содержащемуся в резолюции 2013/25 ЭКОСОС, Международная морская организация (ИМО) и Международная организация гражданской авиации (ИКАО) внесли соответствующие поправки в свои правовые документы (Международный кодекс морской перевозки опасных грузов и Технические инструкции ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху). |
| It is located across the road from Willow Lake and the Willow Seaplane Base (ICAO: 2X2). | Находится на пересечении дорог с озера Уиллоу и гидроаэропорта Уиллоу (ICAO: 2X2). |
| Aitutaki Airport is the airport for Aitutaki one of the Cook Islands (IATA: AIT, ICAO: NCAI). | Аэропорт Аитутаки - это аэропорт для Аитутаки, одного из Островов Кука (IATA: AIT, ICAO: NCAI). |
| Alderney Airport (IATA: ACI, ICAO: EGJA) is the only airport on the island of Alderney. | Аэропорт Олдерни (англ. Alderney Airport) (IATA: ACI, ICAO: EGJA) - единственный аэропорт на острове Олдерни. |
| Canadian Forces Base Winnipeg (IATA: YWG, ICAO: CYWG), (CFB Winnipeg) is a Royal Canadian Air Force base located within the City of Winnipeg, Manitoba. | Ба́за Кана́дских вооружённых сил «Виннипе́г» ((IATA: YWG, ICAO: CYWG), англ. Canadian Forces Base Winnipeg) - база Канадских вооружённых сил, расположенная в городе Виннипег, провинция Манитоба. |
| Standards for RFID passports are determined by the International Civil Aviation Organization (ICAO), and are contained in ICAO Document 9303, Part 1, Volumes 1 and 2 (6th edition, 2006). | Стандарты на RFID-паспорта определены Международной Организацией Гражданской Авиации (англ. International Civil Aviation Organization, ICAO) и содержатся в соответствующем документе за Nº 9303, Часть 1, Книга 1 и 2 (6е издание, 2006). |