All of them follow ICAO standards. | Все эти страны соблюдают нормы ИКАО. |
As a result, ICAO had been operating with two pay scales, which would be superseded by the scale resulting from the November 1999 survey. | В итоге ИКАО функционировала при наличии двух шкал окладов, которые будут заменены шкалой, построенной по итогам обследования, проведенного в ноябре 1999 года. |
In addition, the Team is in touch with a range of international bodies such as IAEA and ICAO, and has developed a particularly productive relationship with Interpol. | Кроме того, Группа поддерживает контакты с целым рядом международных органов, такими, как МАГАТЭ и ИКАО, и особенно продуктивные отношения с Интерполом. |
At ITU, UNESCO, UPU and WIPO, the SAIs are from the host country of the headquarters and at ICAO, the SAI is from the same country as the organization's Secretary-General. | В МСЭ, ЮНЕСКО, ВПС и ВОИС ВКРУ представляет страну пребывания штаб-квартир, а в ИКАО ВКРУ представляет страну гражданства Генерального секретаря организации. |
a Amounts for IAEA are in euros, for ICAO in Canadian dollars and for WIPO in Swiss francs. | а Суммы по МАГАТЭ указаны в евро, по ИКАО - в канадских долларах, по ВОИС - в швейцарских франках. |
The Panel investigated the re-routing of airlines during the Gulf War through communications with officials of the International Civil Aviation Organisation ("ICAO") and IATA. | Группа изучила вопрос об изменении авиационных маршрутов в период войны в Персидском заливе в контакте с должностными лицами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА. |
The secretariat of the International Civil Aviation Organization indicates that the ICAO has a technical committee, the Committee on Aviation Environmental Protection, which undertakes most of ICAO's work in that area. | Секретариат Международной организации гражданской авиации сообщает, что у ИКАО есть технический комитет, а именно Комитет по охране окружающей среды от воздействия авиации, на который приходится основной объем работы ИКАО в этой области. |
We believe one possibility is to follow the experience of civil aviation, where there is a framework convention (the Chicago Convention) and questions that arise are dealt with when the International Civil Aviation Organization (ICAO) issues standards and applicable practices not requiring ratification. | В этой связи, на наш взгляд, одним из вариантов является опыт гражданской авиации, при котором при наличии рамочной конвенции (Чикагская конвенция) текущие вопросы решаются путем издания не требующих ратификации стандартов и применимой практики Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
It noted with satisfaction the decline in cases of unlawful interference with international civil aviation, as reported by the International Civil Aviation Organization (ICAO), and commended the training activities carried out by the latter. | Он также с удовлетворением отмечает факт сокращения числа случаев незаконных посягательств на безопасность международной гражданской авиации, о чем сообщается в докладе Международной организации гражданской авиации (ИКАО), и дает высокую оценку деятельности этой организации по подготовке кадров. |
(b) The Western and Central African (WACAF) Office of the International Civil Aviation Organization (ICAO) in Dakar and the centre responsible for, inter alia, conducting safety oversight audits in the Great Lakes countries. | Ь) региональное бюро Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в Дакаре, отвечающее за Западную и Центральную Африку, с тем чтобы оценить, в частности, состояние авиационной безопасности в странах Великих озер. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has assisted a number of developing countries, including least developed countries, in implementing projects designed to foster technological capacity-building. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) оказывала разнообразное содействие развивающимся странам, включая наименее развитые страны, в реализации проектов, нацеленных на активизацию создания научно-технического потенциала. |
The ITF represents the interests of transport workers' unions in bodies such as the International Labour Organization (ILO), the International Maritime Organization (IMO) and the International Civil Aviation Organization (ICAO). | Объединение представляет интересы транспортных профсоюзов в таких структурах, как Международная организация труда (МОТ), Международная морская организация (ММО) и Международная организация гражданской авиации (МОГА). |
The International Civil Aviation Organization (ICAO), in formulating and implementing its technical cooperation activities for economies in transition, has concentrated on the development of civil aviation master plans and the transformation of civil aviation departments into civil aviation authorities with full financial autonomy. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) при разработке и осуществлении своей деятельности в области технического сотрудничества со странами с переходной экономикой уделяла основное внимание разработке типовых планов развития гражданской авиации и преобразованию ведомств гражданской авиации в органы гражданской авиации, обладающие полной финансовой самостоятельностью. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has been providing support in the area of aviation safety through various technical cooperation projects, including the Cooperative Development of Operational Safety and Continuing Airworthiness Programme, a capacity-building programme in aviation safety oversight. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) оказывала поддержку в области авиационной безопасности посредством осуществления различных проектов технического сотрудничества, включая инициативу по совместной разработке программ в области техники безопасности и надежности авиационного транспорта, которая является программой по укреплению потенциала в области надзора за безопасностью на воздушном транспорте. |
A full analysis of the potential vulnerabilities of civil aviation, as well as efforts to compile a comprehensive list of potential threats and to identify suitable countermeasures to such threats, was being prepared by a working group of the ICAO Aviation Security Panel. | Международная организация гражданской авиации заявила о том, что предпринимаются усилия по созданию и размещению в аэропортах новых технических средств, способных обнаруживать опасные вещества в жидкостях и аэрозолях. |
In addition to the ICAO data, a request was made to the EASA Member States to obtain light aircraft accident data. | Помимо данных ICAO, страны-участницы EASA собирают и передают информацию о происшествиях с лёгкими воздушными судами. |
Asmara International Airport, formerly known as Yohannes IV International Airport (IATA: ASM, ICAO: HHAS), is the international airport of Asmara, the capital of Eritrea. | Междунаро́дный аэропо́рт Асмэ́ры, ранее известный как аэропорт имени Йоханнеса IV (IATA: ASM, ICAO: HHAS) - аэропорт города Асмэры, столицы Эритреи. |
Salzburg Airport (IATA: SZG, ICAO: LOWS), branded as Salzburg Airport W. A. Mozart, is the second largest international airport in Austria. | Аэропорт Зальцбург имени В. А. Моцарта (нем. Salzburg Airport W. A. Mozart) (IATA: SZG, ICAO: LOWS) - второй по размеру аэропорт Австрии. |
Dalbandin Airport (IATA: DBA, ICAO: OPDB) is a small domestic airport located at Dalbandin, in the Balochistan province of Pakistan. | Международный аэропорт «Далбандин» (англ. Dalbandin Airport) (IATA: DBA, ICAO: OPDB) - небольшой внутренний аэропорт в городе Далбандин в пакистанской провинции Белуджистан. |
Conakry International Airport (IATA: CKY, ICAO: GUCY), also known as Gbessia International Airport, is an airport serving Conakry, capital of the Republic of Guinea in West Africa. | Международный аэропорт Конакри (IATA: CKY, ICAO: GUCY), также известный как международный аэропорт Гбессиа, расположенный в городе Конакри, столице Республики Гвинея в Западной Африке. |