| As a result of the embargo, ICAO encountered numerous difficulties and constraints in the management and implementation of its technical cooperation projects in Cuba. | В результате блокады ИКАО столкнулась с многочисленными трудностями и ограничениями в руководстве и осуществлении своих проектов технического сотрудничества на Кубе. |
| ICAO is also developing, in cooperation with Brazil, a comprehensive programme aimed at strengthening civil aviation capacity in Angola, including development of the main airports. | В настоящее время ИКАО в сотрудничестве с Бразилией разрабатывает всеобъемлющую программу укрепления потенциала гражданской авиации в Анголе, включая модернизацию основных аэропортов. |
| (Claim by former ICAO staff member for rescission of the decision that his appeal with respect to non-renewal of his appointment was untimely) | (Ходатайство бывшего сотрудника ИКАО об отмене решения о признании его апелляции, касающейся отказа в продлении его назначения, несвоевременной). |
| The representative of ICAO submitted a document to the Commission that raised a number of issues with regard to the key assumptions used in the actuarial comparison of pension schemes at Montreal, as follows: | Представитель ИКАО представил Комиссии документ, в котором поднимался ряд вопросов в отношении основных предположений, положенных в основу актуарного анализа пенсионных пособий в Монреале. |
| ICAO has an approved ITMP. | У ИКАО имеется утвержденный ГПИТ. |
| Mr. David Catchpole, proposed co-chair of the Halons Technical Options Committee, presented the joint plan of action of the committee and the International Civil Aviation Organization (ICAO). | Предлагаемый на должность Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов г-н Дэвид Кэтчпол представил совместный план действий Комитета и Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
| (b) A forward-looking assessment of the technical cooperation programme of the International Civil Aviation Organization (ICAO), 1992; | Ь) "Перспективная оценка программы технического сотрудничества Международной организации гражданской авиации (ИКАО)", 1992 год; |
| Traffic routes, access quotas and technical standards in air and road freight transport are dealt with through bilateral agreements e.g. under the International Civil Aviation Organisation (ICAO). | Вопросы, касающиеся маршрутов движения, квот на доступ и технических стандартов в сфере воздушных и автомобильных грузовых перевозок, регулируются двусторонними соглашениями, например под эгидой Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
| Investigations by the Government, under International Civil Aviation Organization (ICAO) regulations, as well as SPLA internal investigations and a United Nations Secretariat Board of Inquiry are under way. | В настоящее время правительство проводит расследование в соответствии с положениями Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а Народно-освободительная армия Судана проводит внутренние расследования; расследования проводит также Комиссия по расследованию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| To help monitor cross-border movements, Jamaica issues machine-readable passports, in compliance with International Civil Aviation Organization (ICAO) regulations, which exceed the minimum security requirements. | Чтобы содействовать контролю за трансграничными передвижениями, Ямайка выдает машиносчитываемые паспорта, согласующиеся с положениями Международной организации гражданской авиации и превышающие минимальные требования в отношении необходимых элементов защиты. |
| In this connection, it should be noted that the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the International Air Transport Association (IATA) expressed their willingness to undertake technical missions with a view of assisting the Committee in its work. | В этой связи следует отметить, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) выразили свою готовность осуществить технические миссии с целью оказания содействия Комитету в его работе. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) provided assistance with national aviation legislation and aviation training to Papua New Guinea, the Bahamas, Sao Tome and Principe, Trinidad and Tobago, Seychelles and Cuba. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) оказала помощь в разработке национального законодательства в области авиации и в подготовке специалистов в области авиации таким странам, как Папуа-Новая Гвинея, Багамские Острова, Сан-Томе и Принсипи, Тринидад и Тобаго, Сейшельские Острова и Куба. |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) noted that, while the number of incidents of unlawful interference with civil aviation fluctuated from year to year, one could discern a trend in that the number of incidents was declining in the 1990s as compared with the 1980s. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) отметила, что, хотя количество инцидентов, связанных с незаконным вмешательством в деятельность гражданской авиации, колеблется год от года, можно проследить тенденцию к уменьшению количества инцидентов в 90-х годах по сравнению с 80-ми годами. |
| The Committee has recently begun to increase its cooperation with various international and regional organizations such as Interpol, the International Civil Aviation Organization (ICAO), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the International Air Transport Association (IATA). | Недавно Комитет приступил к расширению своего сотрудничества с различными международными и региональными организациями, такими, как Интерпол, Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА). |
| The International Civil Aviation Organization (ICAO) works with States to improve their awareness of ICAO standards and their effective implementation. | Международная организация гражданской авиации (ИКАО) проводит работу с государствами с целью повысить уровень их информированности о стандартах ИКАО и обеспечить их эффективное соблюдение. |
| Lublin Airport (Port Lotniczy Lublin) (IATA: LUZ, ICAO: EPLB) is an airport in Poland serving Lublin and the surrounding region. | Port Lotniczy Lublin; IATA: LUZ, ICAO: EPLB) - польский аэропорт, обслуживающий город Люблин и прилегающий к нему регион. |
| Albury Airport (IATA: ABX, ICAO: YMAY) is a regional airport located 2 nautical miles (3.7 km; 2.3 mi) northeast Albury, New South Wales, Australia. | Аэропорт Олбери (IATA: ISA, ICAO: YMAY) - региональный аэропорт, расположенный на расстоянии 3,7 километра северо-восточнее Олбери, Новый Южный Уэльс, Австралия. |
| Örebro Airport (IATA: ORB, ICAO: ESOE) is located 10 kilometers southwest of Örebro and is Sweden's 23rd largest passenger airport and the 4th largest cargo airport. | Аэропорт Эребру (IATA: ORB, ICAO: ESOE) расположен в 10 километрах к юго-западу от Эребру и является 23-м аэропортом Швеции по объёму пассажирской работы и четвёртым по грузовой работе. |
| Dalbandin Airport (IATA: DBA, ICAO: OPDB) is a small domestic airport located at Dalbandin, in the Balochistan province of Pakistan. | Международный аэропорт «Далбандин» (англ. Dalbandin Airport) (IATA: DBA, ICAO: OPDB) - небольшой внутренний аэропорт в городе Далбандин в пакистанской провинции Белуджистан. |
| Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) Nepal Facts: Airports in Nepal Nepal Domestic Flight Ticketing "ICAO Location Indicators by State" (PDF). | Транспорт в Непале Управление гражданской авиации Непала (CAAN) Авиабилеты на внутренние направления Непала ICAO Location Indicators by State (неопр.) |