The ICAI also became a member of the International Federation of Accountants since its inception in October 1977. | Кроме того, ИПБИ стал членом Международной федерации бухгалтеров с самого момента ее создания в октябре 1977 года. |
Conceptually, ICAI is in agreement with the fair value approach followed in various IFRSs. | В концептуальном плане ИПБИ согласен с подходом, основанным на справедливой стоимости, который предусматривается различными МСФО. |
For this purpose, the Act requires that NACAS has to consider accounting standards issued by the ICAI when recommending accounting standards to the Government. | В этих целях в Законе устанавливается требование, согласно которому НККСБУ при представлении правительству рекомендаций в отношении стандартов учета должен принимать во внимание стандарты учета, издаваемые ИПБИ. |
ICAI is approaching IASB to take up projects to be carried on by India, e.g. IFRS for regulated enterprises. | ИПБИ получает от МССУ поручения на осуществление проектов, которые должны выполняться Индией, например в отношении МСФО для предприятий с регулируемой деятельностью. |
When ICAI issued AS 19 on Leases, which is based on the corresponding IAS, leasing companies are of the view that it may cause hardship to them. | когда ИПБИ издал СБУ 19 "Аренда", который основан на соответствующем МСБУ, лизинговые компании сочли, что для них соблюдение этого стандарта может быть связано со слишком большими сложностями. |
ICAI carries out research and field programmes and contributes to policy dialogues. | МИК осуществляет программы фундаментальных и полевых исследований и участвует в диалоге по вопросам политики. |
Relocation: In response to the ever-widening need to incorporate cultural perspectives in addressing development challenges around the world, ICAI recently reorganized and moved its operations. | Переезд штаб-квартиры: В связи со все более острой необходимостью учета культурных факторов при рассмотрении международных проблем развития недавно в МИК была проведена реорганизация оперативной деятельности, а сам Институт был переведен в другое место. |
Mr. Sunil Talati, ICAI, India | Г-н Сунил Талати, ИДБИ, Индия |
As shown in the case study of India, the ICAI issues various interpretations and guidance on the IFRS adapted to the economic environment of India. | Как показало тематическое исследование по Индии, ИДБИ издает различные толкования и инструкции по применению МСФО в экономических условиях Индии. |
For example, when the ICAI issued an accounting standard on leasing, based on the equivalent IAS, the Association of Leasing Companies approached the courts to seek relief from the standard, arguing that it was onerous on the leasing companies. | Например, когда ИДБИ выпустил стандарт учета арендных операций, опираясь на соответствующие МСБУ, ассоциация лизинговых компаний обратилась в суд с требованием отменить этот стандарт, считая его слишком обременительным для лизинговых компаний. |