Примеры в контексте "Ibsa - Ибюа"

Все варианты переводов "Ibsa":
Примеры: Ibsa - Ибюа
Two prominent interregional groupings are India, Brazil and South Africa (IBSA) and BRICS. Двумя важнейшими межрегиональными группировками являются ИБЮА в составе Индии, Бразилии и Южной Африки и БРИКС.
Some countries of the South have also established interregional consultative arrangements such as the IBSA Dialogue Forum. Некоторые страны Юга создали также межрегиональные консультативные механизмы, такие, как Форум для проведения диалога ИБЮА.
In cooperation with India and South Africa, Brazil had launched the "IBSA initiative" to fund anti-poverty efforts in other developing countries. В сотрудничестве с Индией и Южной Африкой Бразилия приступила к осуществлению «Инициативы ИБЮА» для финансирования усилий по борьбе с нищетой в других развивающихся странах.
An IBSA Business Council has been established, bringing together the major chambers of commerce and industry of the three countries. Учрежден Деловой совет ИБЮА, который объединяет крупные торгово-промышленные палаты трех стран.
Trilateral Commission of India, Brazil, and South Africa (IBSA) Трехсторонняя комиссия Индии, Бразилии и Южной Африки (ИБЮА)
Interregional initiatives to finance agriculture development projects, such as the IBSA fund referred to earlier, have proved extremely effective in strengthening South - South cooperation. Межрегиональные инициативы финансирования проектов сельскохозяйственного развития, такие как вышеупомянутый фонд ИБЮА, доказали свою огромную полезность как инструмент укрепления сотрудничества Юг-Юг.
India, Brazil and South Africa (IBSA) have begun to cooperate across a broad front, including in the transportation, health, energy and information technology sectors, with a view to assisting other developing countries on a South-South basis. Индия, Бразилия и Южная Африка (ИБЮА) приступили к осуществлению сотрудничества по широкому фронту, включая секторы перевозок, здравоохранения, энергетики и информационной технологии, в целях оказания помощи другим развивающимся странам по линии Юг-Юг.
By the third IBSA Ministerial Meeting, preferential trade agreements had been concluded between Mercosur and the Southern African Customs Union and between Mercosur and India. В ходе третьего совещания министров ИБЮА были подписаны соглашения о преференциальной торговле между МЕРКОСУР и Таможенным союзом южной части Африки и между МЕРКОСУР и Индией.
The emergence of multi-state groupings such as IBSA (comprising India, Brazil and South Africa) and the Group of 20 has also advanced the prospects for more inclusive globalization. Появление объединений нескольких государств, например ИБЮА (куда входят Индия, Бразилия и Южная Африка) и Группы 20 также дало больше возможностей для расширения глобализации.
Within the India, Brazil and South Africa (IBSA) initiative, small projects in various countries had been undertaken to meet the needs of specific communities. В контексте инициативы, выдвинутой Индией, Бразилией и Южной Африкой (ИБЮА), в различных странах мира осуществляются небольшие проекты в целях удовлетворения потребностей конкретных местных сообществ.
Mr. Mashabane (South Africa): I have the honour to address the General Assembly on behalf of the members of the IBSA Dialogue Forum, namely, India, Brazil and South Africa. Г-н Машабане (Южная Африка) (говорит по-английски): Я имею честь выступать перед Генеральной Ассамблеей от имени членов Форума для диалога ИБЮА - Индии, Бразилии и Южной Африки.
India's own contribution to South-South cooperation had consisted in sharing its experience and knowledge, particularly by way of the IBSA Fund, established jointly with Brazil and South Africa, in partnership with the United Nations Office for South-South Cooperation. Собственный вклад Индии в сотрудничество Юг-Юг состоит в обмене опытом и знаниями, в частности, посредством фонда ИБЮА, созданного совместно с Бразилией и Южной Африкой в партнерстве с Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг.
A new generation of South-South interregional cooperation arrangements such as the IBSA Trilateral Cooperation Forum should enable developing countries to leverage their existing and potential comparative advantage vis-à-vis each other and in South-South-North triangular cooperation relationships. Механизмы межрегионального сотрудничества Юг-Юг нового поколения, такие, как форум трехстороннего сотрудничества ИБЮА, должны дать возможность развивающимся странам реализовывать имеющиеся и потенциальные сравнительные преимущества в отношениях друг с другом и в рамках трехстороннего сотрудничества Юг-Юг-Север.
For its part, South Africa remains committed to assisting the people of Haiti bilaterally, through United Nations structures and projects, and through our cooperation with India and Brazil in the IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation. Со своей стороны, Южная Африка сохраняет приверженность оказанию помощи народу Гаити на двусторонней основе по линии структур и проектов Организации Объединенных Наций и на основе нашего сотрудничества с Индией и Бразилией в рамках Фонда ИБЮА для борьбы с нищетой и голодом.
Regional programmes have not adequately engaged with new groupings of countries dealing with global issues from innovative South-South perspectives such as IBSA (India, Brazil, South Africa) or BRIC (Brazil, Russian Federation, India and China). Региональные программы не осуществляют достаточного взаимодействия с новыми группами стран в решении глобальных проблем с точки зрения новаторских инициатив Юг-Юг, как, например, ИБЮА (Индия, Бразилия, Южная Африка) или БРИК (Бразилия, Российская Федерация, Индия и Китай).
Stressing the importance of South-South cooperation, he said that India, Brazil and South Africa (IBSA) had set up the IBSA Fund, which currently supported projects in Guinea-Bissau and Haiti. Подчеркивая важность сотрудничества по линии Юг-Юг, оратор говорит, что Индия, Бразилия и Южная Африка (ИБЮА) создали Фонд ИБЮА, который в настоящее время оказывает поддержку проектам на Гаити и в Гвинее-Бисау.
India is also an active player in the "Interregional initiatives for Africa" - a joint initiative of India, Brazil and South Africa (IBSA) - which established the IBSA Facility Fund for Alleviation of Poverty and Hunger in Africa in 2003. Индия принимает также активное участие в "Межрегиональных инициативах для Африки" - совместном проекте Индии, Бразилии и Южной Африки (ИБЮА), в рамках которого в 2003 году был создан Фонд ИБЮА для борьбы с нищетой и голодом.
The IBSA countries, comprising developing democracies from the South having a shared commitment to peace, multilateralism and cooperation, will actively support that process. Страны ИБЮА, являющиеся развивающимися демократиями Юга и разделяющие приверженность миру, многосторонним отношениям и сотрудничеству, будут активно поддерживать этот процесс.
The IBSA countries believe that the Quartet's activities must be closely monitored by the Security Council, including through the Quartet's regular reporting to the Council on progress achieved in their contacts with the parties, or lack thereof. Страны ИБЮА считают, что Совету Безопасности необходимо внимательно следить за деятельностью «четверки», в том числе на основе представления «четверкой» регулярных докладов Совету о прогрессе, достигаемом в ее контактах со сторонами, или же об отсутствии такового.
This will catalyse South-South support for such regional programmes as NEPAD and interregional exchanges such as IBSA, as well as the programmes of regional groupings such as the African Union, the Gulf Coordination Council and the Rio Group. Это будет стимулировать поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг для таких региональных программ и Нового партнерства в интересах развития Африки и межрегиональных групп, таких, так группа ИБЮА, а также программ региональных групп, таких, как Африканский союз, Совет по сотрудничеству стран Залива и Группа Рио.
In 2006, IBSA concluded the IBSA Maritime Transportation Agreement, which is intended to create the framework for improving logistics, enhancing maritime skills base and fostering trilateral trade flows. В 2006 году в рамках этой инициативы было заключено соглашение о морских перевозках ИБЮА, которое должно создать основу для улучшения логистического обеспечения, повышения квалификации работников морских профессий и поощрения трехсторонней торговли.
The IBSA countries welcome the Quartet's efforts to resume direct talks between the parties, in particular the framework contained in its 23 September 2011 statement (see SG/2178). Страны ИБЮА приветствуют усилия «четверки» по возобновлению прямых переговоров между сторонами, в частности рамки, предложенные в ее заявлении от 23 сентября 2011 года.