Hyundai seeks compensation for a number of different kinds of contract-related losses and expenses relating to the termination of its contracts in Kuwait. | "Хендэ" истребует компенсацию разнообразных связанных с контрактами потерь и расходов, связанных с прекращением контрактов компании в Кувейте. |
On 30 June 1994 the Commission received a supplemental submission from Hyundai. | 30 июня 1994 года Комиссия получила дополнительное представление от компании "Хендэ". |
Hyundai, in its response to the Panel's Order, provided copies of invoices paid for air fares and exit visas for most of the workers evacuated at Hyundai's expense. | В ответ на постановление Группы "Хендэ" представила копии счетов за авиабилеты и выездные визы по большинству из своих работников, эвакуированных за счет "Хендэ". |
Notwithstanding these threats, Hyundai workers gradually were withdrawn after 2 August 1990.In Kuwait, on 2 August 1990, Hyundai had nine construction projects at various stages of completion. | В Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года компания "Хендэ" проводила работы на девяти строительных объектах на разной стадии готовности. |
However, the evidence provided by Hyundai in support of this claim of loss - the contract in question - does not support the facts and legal conclusions alleged. | Однако доказательства, представленые "Хендэ" в подтверждение этой претензии о возмещении потерь (соответствующий контракт), не подкрепляют фактов и юридических выводов, приведенных в претензии. |
The same day Ellen drove off the road after she was distracted by a Hyundai. | В тот же день Элен съехала с дороги из-за того, что отвлеклась на Хендай. |
Are you saying we can prepare for a nuclear attack by putting some spikes on the wheels of a Hyundai? | Хочешь сказать, мы можем подготовиться к ядерной атаке, прикрутив пики к колесам "Хендай"? Ну, это... |
What if the nuclear attack comes from the back of the Hyundai? | А что если ядерная атака произойдет позади "Хендай"? |
The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. | Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии. |
One of the Claimants, Hyundai, alleges losses in connection with its activities in Saudi Arabia for which it claims compensation. | Один из Заявителей, компания "Хендэ", утверждает о понесенных ею в связи с деятельностью в Саудовской Аравии потерях, которые она требует компенсировать. |
Hyundai has relied instead on its arguments that the barter oil and deferment arrangements effectively created new obligations that did not arise prior to 2 August 1990. | Вместо этого "Хендэ" приводит свои аргументы, согласно которым договоренности о нефтяном бартере и отсрочке платежей фактически создают новые обязательства, которые не возникали до 2 августа 1990 года. |
The evidence presented indicates that the work for which Hyundai seeks compensation in its Supplemental Claim was performed prior to 2 May 1990 and, consequently, requests for compensation for these amounts owed is outside the jurisdiction of this Commission. | Представленные доказательства свидетельствуют о том, что работы, за которые "Хендэ" истребует компенсации в своей Дополнительной претензии, были выполнены до 2 мая 1990 года, и, следовательно, требования компенсации за эти причитающиеся ей суммы не подпадают под юрисдикцию Комиссии. |
Hyundai, in its response to the Panel's Order, provided copies of invoices paid for air fares and exit visas for most of the workers evacuated at Hyundai's expense. | В ответ на постановление Группы "Хендэ" представила копии счетов за авиабилеты и выездные визы по большинству из своих работников, эвакуированных за счет "Хендэ". |
I may not have an Escalade, but I can lease a Hyundai. | Может, на "Кадиллак" и не хватит, но я же могу арендовать "Хюндай". |
Based on complaints filed about the company with KFTC, and facts gathered through KFTC's own initiative, the competition authority on five occasions conducted on-site investigations into Hyundai Motor Company and its sales agents. | На основе жалоб, поданных на компанию в ККДТ, и фактов, собранных по инициативе самой ККДТ, антимонопольный орган пять раз проводил на местах проверки компаний "Хюндай мотор" и ее торговых агентов. |
Since Hyundai and KIA, like many other transnational enterprises, have subsidiaries all over the world, it would be in the interest of competition authorities to learn from the approach adopted and the ways this case was solved, and apply similar methods to other related cases. | Поскольку "Хюндай" и "КИА", как и многие другие транснациональные компании, имеют дочерние компании по всему миру, антимонопольным органам было бы полезно ознакомиться с подходом, принятым в этом деле, и путями его урегулирования и применять сходные методы в других аналогичных случаях. |
Contracts for phase II of the pipeline were signed on 22 September 1987 with a consortium of Sabiem, Mitsubishi and Hyundai. | Контракты на сооружение второй очереди нефтепровода были подписаны 22 сентября 1987 года с консорциумом в составе компаний «Сабьем», «Мицубиси» и «Хюндай». |
Directly in front of me a ways up, I got a red Hyundai. | Прямо передо мной - красный "Хюндай". |
Demand for the Santa Fe continued to be up but owners had several suggested changes for Hyundai. | Спрос на Santa Fe продолжал увеличиваться, но владельцы имели некоторые предложения по изменению для Hyundai. |
The group released a single titled "Maxstep" as part of the collaboration between SM Entertainment and Hyundai. | Группа выпустила сингл «Maxstep», как символ сотрудничества между S.M. Entertainment и Hyundai. |
For notable events company «Transfer-Auto» offers services by limousines Lincoln and cars of representative class - Toyota Camry, Hyundai Sonata. | Для особенных событий компания «Трансфер-Авто» предлагает услуги лимузинами Lincoln и автомобилей представительского класса Toyota Camry, Hyundai Sonata. |
Hyundai Construction began operating outside of South Korea in 1965, initially entering the markets of Guam, Thailand and Vietnam. | С 1965 года Hyundai начала выходить на строительные рынки Гуама, Таиланда и Вьетнама. |
Reliability and the low price - bargaining chips of company Hyundai. | Надежность и невысокая цена - главные козыри компании Hyundai. |