| Hyundai seeks compensation for damage to physical assets located in Saudi Arabia. | "Хендэ" истребует компенсацию ущерба материальному имуществу, находившемуся в Саудовской Аравии. |
| The evidence produced by Hyundai establishes that some delays in Saudi Arabia were indeed suffered. | Документы, представленные "Хендэ", действительно подтверждают некоторые задержки в Саудовской Аравии. |
| The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. | Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии. |
| Hyundai seeks compensation for a number of different kinds of contract-related losses and expenses relating to the termination of its contracts in Kuwait. | "Хендэ" истребует компенсацию разнообразных связанных с контрактами потерь и расходов, связанных с прекращением контрактов компании в Кувейте. |
| Notwithstanding these threats, Hyundai workers gradually were withdrawn after 2 August 1990.In Kuwait, on 2 August 1990, Hyundai had nine construction projects at various stages of completion. | В Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года компания "Хендэ" проводила работы на девяти строительных объектах на разной стадии готовности. |
| The same day Ellen drove off the road after she was distracted by a Hyundai. | В тот же день Элен съехала с дороги из-за того, что отвлеклась на Хендай. |
| Are you saying we can prepare for a nuclear attack by putting some spikes on the wheels of a Hyundai? | Хочешь сказать, мы можем подготовиться к ядерной атаке, прикрутив пики к колесам "Хендай"? Ну, это... |
| What if the nuclear attack comes from the back of the Hyundai? | А что если ядерная атака произойдет позади "Хендай"? |
| Hyundai seeks compensation for damage to physical assets located in Saudi Arabia. | "Хендэ" истребует компенсацию ущерба материальному имуществу, находившемуся в Саудовской Аравии. |
| The record shows that most of Hyundai's employees remained in Saudi Arabia during the relevant period. | Материалы показывают, что большинство работников "Хендэ" в соответствующий период находилось в Саудовской Аравии. |
| The evidence presented indicates that the work for which Hyundai seeks compensation in its Supplemental Claim was performed prior to 2 May 1990 and, consequently, requests for compensation for these amounts owed is outside the jurisdiction of this Commission. | Представленные доказательства свидетельствуют о том, что работы, за которые "Хендэ" истребует компенсации в своей Дополнительной претензии, были выполнены до 2 мая 1990 года, и, следовательно, требования компенсации за эти причитающиеся ей суммы не подпадают под юрисдикцию Комиссии. |
| Notwithstanding these threats, Hyundai workers gradually were withdrawn after 2 August 1990.In Kuwait, on 2 August 1990, Hyundai had nine construction projects at various stages of completion. | В Кувейте по состоянию на 2 августа 1990 года компания "Хендэ" проводила работы на девяти строительных объектах на разной стадии готовности. |
| However, the evidence provided by Hyundai in support of this claim of loss - the contract in question - does not support the facts and legal conclusions alleged. | Однако доказательства, представленые "Хендэ" в подтверждение этой претензии о возмещении потерь (соответствующий контракт), не подкрепляют фактов и юридических выводов, приведенных в претензии. |
| Which means we're looking for a Hyundai or a Kia. | Это значит, мы ищем Хюндай или Киа. |
| I may not have an Escalade, but I can lease a Hyundai. | Может, на "Кадиллак" и не хватит, но я же могу арендовать "Хюндай". |
| Based on complaints filed about the company with KFTC, and facts gathered through KFTC's own initiative, the competition authority on five occasions conducted on-site investigations into Hyundai Motor Company and its sales agents. | На основе жалоб, поданных на компанию в ККДТ, и фактов, собранных по инициативе самой ККДТ, антимонопольный орган пять раз проводил на местах проверки компаний "Хюндай мотор" и ее торговых агентов. |
| Since Hyundai and KIA, like many other transnational enterprises, have subsidiaries all over the world, it would be in the interest of competition authorities to learn from the approach adopted and the ways this case was solved, and apply similar methods to other related cases. | Поскольку "Хюндай" и "КИА", как и многие другие транснациональные компании, имеют дочерние компании по всему миру, антимонопольным органам было бы полезно ознакомиться с подходом, принятым в этом деле, и путями его урегулирования и применять сходные методы в других аналогичных случаях. |
| Contracts for phase II of the pipeline were signed on 22 September 1987 with a consortium of Sabiem, Mitsubishi and Hyundai. | Контракты на сооружение второй очереди нефтепровода были подписаны 22 сентября 1987 года с консорциумом в составе компаний «Сабьем», «Мицубиси» и «Хюндай». |
| For notable events company «Transfer-Auto» offers services by limousines Lincoln and cars of representative class - Toyota Camry, Hyundai Sonata. | Для особенных событий компания «Трансфер-Авто» предлагает услуги лимузинами Lincoln и автомобилей представительского класса Toyota Camry, Hyundai Sonata. |
| On March 24, 1994, the two sponsors announced formation of Globalstar LP, a limited partnership established in the U.S., with financial participation from eight other companies, including Alcatel, AirTouch, Deutsche Aerospace, Hyundai and Vodafone. | 24 марта 1994 года два спонсора объявили о формировании ТОО «Глобалстар» с финансовым участием восьми других компаний, в том числе Alcatel, AirTouch, Deutsche Aerospace, Hyundai и Vodafone. |
| In April 1999 Hyundai announced a major corporate restructuring, involving a two-thirds reduction of the number of business units and a plan to break up the group into five independent business groups by 2003. | В апреле 1999 года Hyundai объявила о крупной реструктуризации, сокращении на две трети числа бизнес-единиц, а также о плане по разделению конгломерата на пять независимых бизнес-групп. |
| Hyundai Heavy Industries was founded in 1973, and completed the construction of its first ships in June 1974. | В 1973 году компания Hyundai Heavy Industries закончила строительство своей первой верфи. |
| By the mid-1990s Hyundai comprised over 60 subsidiary companies and was active in a diverse range of activities including automobile manufacturing, construction, chemicals, electronics, financial services, heavy industry and shipbuilding. | К середине 1990-х годов компания Hyundai имела более 60 дочерних компаний и принимала активное участие в различных сферах экономики, в том числе автомобилестроении, строительстве, химической промышленности, электронике, финансовых услугах, тяжёлой промышленности и судостроении. |