| Yes, she was finding herself unable to walk up the stairs in our house to her bedroom, and after several months of doctors, she was diagnosed to have a rare, almost invariably fatal disease called pulmonary arterial hypertension. | Да, она обнаружила, что не может подняться по лестнице в нашем доме в свою спальню, и после нескольких месяцев обследований ей диагностировали редкую, почти неизбежно смертельную болезнь, которая называется лёгочная артериальная гипертензия. |
| These services are operated through UNRWA's own facilities comprising 118 health centres, 61 dental clinics, 64 laboratories and 242 specialized clinics for the control of non-communicable diseases, such as cardiovascular and ophthalmic diseases, diabetes and hypertension. | Это обслуживание обеспечивается силами собственных лечебных учреждений БАПОР, насчитывающих 118 медицинских центров, 61 стоматологическую клинику, 64 лаборатории и 242 специализированные клиники для лечения таких неинфекционных болезней, как сердечно-сосудистые и офтальмологические заболевания, диабет и гипертензия. |
| Improper nutrition, which leads to many chronic diseases such as obesity, hypertension, diabetes and cancer, is another serious area of concern for women. 12.6 A high proportion of all women in Guyana receive antenatal care from skilled health professionals. | Другая серьезная сфера обеспокоенности женщин связана с неправильным питанием, что ведет к многим хроническим болезням, таким, как ожирение, гипертензия, диабет и рак. 12.6 Большой доли женщин в Гайане услуги в дородовый период оказываются квалифицированным медицинским персоналом. |
| It was highlighted that prevention and treatment strategies should be based on scientific evidence and trials, as was the case for other chronic health disorders (e.g. diabetes, hypertension and cardiovascular diseases). | Подчеркивалось, что лечебно-профилактические программы должны осуществляться на основе научных данных и результатов экспериментальных исследований, как это делается применительно к другим хроническим расстройствам (таким, как диабет, гипертензия и сердечно-сосудистые заболевания). |
| He was diagnosed with hypertension of the second degree, hypertonic crisis of the first degree, a severe form of pulmonary asthma, chronic renal insufficiency, a severe form of anaemia, chronic bronchitis and pneumonia. | У него была диагностирована гипертензия второй степени, гипертонический криз первой степени, легочная астма в тяжелой форме, хроническая почечная недостаточность, тяжелая форма малокровия, хронические бронхит и пневмония. |