On this subject, see further paragraphs... of this Guide [*hyperlink*]. | См. также по этой теме пункты... настоящего Руководства [ гиперссылка ]. |
Article 11 regulates this matter for all procurement methods, including request for proposals, as explained in the commentary to that article [*hyperlink*]. | Порядок применения критериев оценки при использовании всех методов закупок, включая запрос предложений, регламентирован статьей 11, как пояснено в комментарии к этой статье [ гиперссылка ]. |
As a result, article 13 of the 2011 Model Law [*hyperlink*] regulates the language(s) of all documents in the procurement proceedings, regardless of whether the documents are prepared by the procuring entity or by suppliers or contractors. | В результате статья 13 Типового закона 2011 года [ гиперссылка ] регламентирует язык (языки) всех документов, используемых в рамках процедур закупок, независимо от того, составляются ли они закупающей организацией или поставщиками или подрядчиками. |
The successful tender ascertained on the basis of evaluation of price and other evaluation criteria and in accordance with the procedures for evaluating tenders specified in the solicitation documents in accordance with article 11 of the Model Law [*hyperlink*]. | Выигравшая тендерная заявка, определенная на основе цены и других критериев оценки в соответствии с процедурой оценки тендерных заявок, указанной в тендерной документации в соответствии со статьей 11 Типового закона [ гиперссылка ]. |
At any use of materials of this site please place a hyperlink to it. | При любом использовании материалов сайта обязательна гиперссылка на сайт «Репетитор». |
Element of type' ' cannot be placed within the scope of a Hyperlink. | Элемент типа не может быть помещен в диапазон Hyperlink. |
Hyperlink cinema shows bits of many stories throughout the movie, whereas anthology films show story segments of one at a time. | Фильмы-антологии часто путают с Hyperlink cinema, который показывает кусочки нескольких историй на протяжении всего фильма, в то время как фильм-антология по очереди демонстрирует сюжеты полностью. |
While using by other web resources the hyperlink to is obligatory. | При любом использовании материалов другими интернет-ресурсами, прямая гиперссылка (hyperlink) на ОБЯЗАТЕЛЬНА. |
Failed to navigate using the Hyperlink target. | Ошибка при переходе с использованием адреса Hyperlink. |
Other websites and distributors of electronic media may copy and paste information from this website into their own pages. Websites and other electronic media must provide an active clickable hyperlink back to The link should go to rather than to a specific page. | Сайты и другие электронные СМИ могут копировать информацию с этого сайта на свои страницы при условии, что дана активная ссылка (hyperlink) на Ссылка должна вести на а не не какую-либо другую конкретную страницу. |
From the end of November 2002, the electronic version of the Journal of the United Nations would contain a hyperlink to the daily list of documents, where further hyperlinks would provide access to all the documents listed. | С конца ноября 2002 года электронная версия «Журнала Организации Объединенных Наций» будет иметь ссылку на ежедневный список документов, в которых будут представлены дополнительные ссылки, обеспечивающие доступ ко всем перечисленным документам. |
In web terms: A mouse click on a hyperlink element (such as text or picture) on a web page which creates an event such as taking a visitor to another web page or another part of the same page. | В веб-термины: щелчок мыши на ссылку элемента (например, текст или изображения) на веб-страницу, которая создает события, такие, как принятие посетителя на другую веб-страницу или другую часть той же странице. |
HSBC is not responsible for the setup of any hyperlink from a third party website to this website. | HSBC не несет ответственности за ссылку на данный веб-сайт, указанную на веб-сайте какого-либо третьего лица. |
Such emails typically contain a hyperlink to a spoof website and mislead account holders to enter customer names and security details on the pretence that security details must be updated or changed. | Такие электронные письма обычно содержат ссылку на поддельный веб-сайт и просят владельцев денежных счетов ввести имя и прочую конфиденциальную информацию под предлогом того, что та должна быть обновлена или изменена. |
Now you can easily change the font, its size, add a table or a hyperlink, and do many other useful things to your texts without the help of our programmers. | Вы теперь совершенно свободно можете поменять размер шрифта, сам шрифт, вставить таблицу, ссылку и провести еще много полезных операций по редактированию текста, не прибегая к услугам наших программистов и не разбираясь в дебрях программного кода. |