| At the same time, however, Ukraine was experiencing a severe economic crisis and lacked even the resources to pay its foreign and national debts. Its macroeconomic indicators were characterized by a continuing decline in production and by hyperinflation. | В то же самое время Украина переживает тяжелейший экономический кризис, и у нее нет даже средств для погашения своей внешней и национальной задолженности. для ее макроэкономических показателей характерны продолжающееся падение производства и гиперинфляция. |
| The hyperinflation was primarily the consequence of the unexpected economic shock caused by the disintegration of the Yugoslav market and the blockade imposed by the international community, such circumstances necessarily resulting in the inflationary financing of payment, pension, welfare and health funds. | Гиперинфляция явилась следствием прежде всего неожиданного экономического шока, вызванного распадом югославского рынка и блокадой, введенной международным сообществом, а подобные обстоятельства неотвратимо ведут к инфляционному финансированию фондов заработной платы, пенсионного обслуживания, социального обеспечения и здравоохранения. |
| This situation has also aggravated the effect of some basic phenomena such as persistent hyperinflation and chronic wage arrears, leading to social unrest in the coal-mining and thermal power sectors. | Помимо этого, сложившуюся ситуацию усугубляло и действие некоторых особых факторов, таких, как непрекращающаяся гиперинфляция и хроническая задолженность по заработной плате, которые вели к усилению социальной напряженности в секторах угледобычи и теплоэнергетики. |
| The peak month of hyperinflation occurred in mid-November 2008 with a rate estimated at 79,600,000,000% per month. | Пиковой величины гиперинфляция достигла в середине ноября 2008 года, составив 79,6 млрд процентов. |
| In the 1980's, for example, the IMF was run by highly capable managing directors from France, during a period when huge budget deficits and even hyperinflation ran wild in the developing world. | Например, в 1980-х годах МВФ руководили очень способные управляющие директора из Франции, в период, когда в развивающихся странах бурно расцветали огромный бюджетный дефицит и гиперинфляция. |