We also recognize the need to develop indicators to track progress on disaster risk reduction activities as appropriate to particular circumstances and capacities as part of the effort to realize the expected outcome and strategic goals set in the "Hyogo Framework for Action". | Мы также признаем необходимость разработки показателей для контролирования прогресса деятельности по снижению риска бедствий с надлежащим учетом конкретных обстоятельств и возможностей посредством осуществления усилий по достижению ожидаемых результатов и стратегических целей, изложенных в "Хиогских рамках действий". |
The Director of Programme Division explained that UNICEF had been working other United Nations Development Group (UNDG) agencies to ensure a consolidated approach to transition and was also working with partners to implement the Hyogo framework on disaster prevention and response. | Директор Отдела программ объяснил, что ЮНИСЕФ сотрудничает с другими учреждениями Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) в целях обеспечения комплексного подхода к переходному периоду, а также с другими партнерами в целях осуществления Хиогских рамок по предупреждению стихийных бедствий и принятию мер реагирования. |
Establish a worldwide early warning system for all natural hazards with regional nodes, building on existing national and regional capacity, by 2006, and commit to fully implementing the Hyogo Declaration and Hyogo Framework for Action adopted at the World Conference on Disaster Reduction | создать к 2006 году на базе существующих национальных и региональных возможностей всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях с региональными узловыми пунктами; и заявить о своей приверженности делу полного осуществления Хиогской декларации и Хиогских рамок действий, принятых на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий; |
It is for the sin of murdering Hyogo Isobe, the previous magistrate. | Это за то, что ты убил Хёго Исобэ, прежнего судью. |
Settsu Mine, Hyogo 1878 (Meiji Era 11) | Шахта Сэцу, Хёго 1878 (11-й год эпохи Мэйдзи) |
Cars 1 to 5 were built by Hitachi in Yamaguchi Prefecture, and cars 6 to 10 were built by Kawasaki Heavy Industries in Hyogo Prefecture. | Вагоны с 1 по 5 были построены Hitachi в префектуре Ямагути, а вагоны с 6 по 10 были построены Kawasaki Heavy Industries в префектуре Хёго. |
It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. | Она делается из коров Вагю, а не в японской префектуре Аппалачи Хёго. |
The company will invest 2 billion yen to add production lines at a plant in Takasago, Hyogo Prefecture. | Компания инвестирует 2 миллиарда йен в постройку новых поточных линий на заводе Такасаго, Префектура Хёго. |
The review includes the ongoing biennial self-assessment of progress in implementing the Hyogo Framework being undertaken by countries and intergovernmental organizations since 2007. | В обзор включены результаты самооценок прогресса, достигнутого в ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий, регулярно проводимых раз в два года странами и межправительственными организациями с 2007 года. |
Findings of the progress reports show that the Hyogo Framework continues to be an influential guide for Governments and other stakeholders seeking to more effectively manage disaster risk. | Судя по выводам, представленным в докладах о ходе осуществления Хиогской рамочной программы, она по-прежнему служит важным ориентиром для правительств и других заинтересованных сторон, стремящихся к обеспечению более эффективного управления рисками бедствий. |
Following the adoption of the Hyogo Framework, the Secretary-General announced the reformulation and renaming of IATF/DR which would function as the Global Platform for Disaster Risk Reduction from 2007 onwards. | После принятия Хиогской рамочной программы Генеральный секретарь объявил о реформе и переименовании МЦГ/УОБ, которая начиная с 2007 года будет функционировать в качестве Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий. |
This activity will be carried out in close coordination with ISDR, in implementing the Hyogo Framework of Action 2005-2015, and with the country offices of the United Nations Development Programme. | Эта деятельность будет осуществляться на основе тесной координации с деятельностью МСУОБ по реализации Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы и с деятельностью страновых отделений Программы развития Организации Объединенных Наций. |
One delegation supported the work of the secretariat on follow-up to the implementation of Hyogo Framework for Action, through interactions between the ESCAP secretariat and members of the Commission, and among members themselves, in close cooperation with organizations such as the International Telecommunication Union. | Одна из делегаций поддержала работу секретариата по претворению в жизнь положений Хиогской рамочной программы действий на основе установления взаимодействия между секретариатом ЭСКАТО и членами Комиссии, а также между самими членами в тесном сотрудничестве с организациями, например, Международным союзом электросвязи. |
The Hyogo Framework sets out five priorities for action, each elaborated into a number of specific areas of attention. | Хиогская рамочная программа предусматривает пять приоритетных целей для осуществления действий, причем каждая из них включает ряд конкретных областей, требующих внимания. |
The Hyogo Framework provides a clear and authoritative framework for pursuing disaster risk reduction and builds on other relevant multilateral frameworks and declarations. | Хиогская рамочная программа действий содержит четко разработанные директивные руководящие принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, и в ее основе лежат другие соответствующие многосторонние рамочные документы и декларации. |
The United Nations-endorsed Hyogo Framework for Action (HFA) is a ten-year plan (2005 - 2015) that sets out a comprehensive approach for reducing disaster risks. | Хиогская рамочная программа действий (ХРПД), одобренная Организацией Объединенных Наций, представляет собой десятилетний план (на 2005-2015 годы), в котором излагается комплексный подход к снижению угрозы бедствий. |
In January 2005, the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe Japan, approved the Hyogo Framework of Action, with the objective of significantly reducing disaster risk by 2015. | В январе 2005 года на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, проведенной в Кобе, Япония, была утверждена Хиогская рамочная программа действий в целях значительного сокращения к 2015 году риска стихийных бедствий. |
Essentially, the Hyogo Framework provides an integrated framework of risk management, linking measures of disaster response and disaster reduction, which establishes the resilience of the communities against emergencies and ensures an optimum path to early recovery and reconstruction. | По существу Хиогская рамочная программа обеспечивает комплексную основу для управления рисками и увязки мер реагирования на бедствия с уменьшением их опасности, повышая уровень сопротивляемости общин чрезвычайным ситуациям и обеспечивая оптимальную траекторию перехода к скорейшему восстановлению и реконструкции. |
Andean countries have integrated the Hyogo Framework in the implementation of the Andean strategy approved by Heads of States in July 2004. | Андские страны учитывают Хиогскую рамочную программу при осуществлении Андской стратегии, одобренной главами государств в июле 2004 года. |
The Commission is conscious of the need for a more coherent European approach and sees the Hyogo Framework as the appropriate starting point. | Комиссия осознает необходимость выработки европейскими странами более согласованного подхода и рассматривает Хиогскую рамочную программу как подходящую отправную точку в этой связи. |
In response to these challenges, 168 Governments adopted a 10-year plan in 2005, called the Hyogo Framework of Action to make the world safer from hazards. | С учетом этих угроз в 2005 году правительства 168 стран приняли десятилетний план - Хиогскую рамочную программу действий, призванную уменьшить опасность стихийных бедствий в глобальном масштабе. |
Japan would like to host such a conference in Kobe, Hyogo, from 18 to 22 January 2005. | Япония хотела бы принять у себя такую конференцию в Кобе, префектура Хиого, в период 18 - 22 января 2005 года. |
In its resolution 58/214, the General Assembly decided to convene the World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Hyogo, Japan, from 18 to 22 January 2005 and to establish an open-ended intergovernmental preparatory committee for the Conference. | В своей резолюции 58/214 Генеральная Ассамблея постановила созвать Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий в Кобе, префектура Хиого, Япония, 1822 января 2005 года и для подготовки Конференции создать Межправительственный подготовительный комитет открытого состава. |
From Monday 17 to Saturday 22 January 2005, the Committee will meet in Kobe, Hyogo, on the premises of the WCDR. | В период с понедельника, 17 января 2005 года, по субботу, 22 января 2005 года, Комитет будет собираться в Кобе, префектура Хиого, в тех помещениях, где будет проходить ВКУОБ. |
Tentative schedule of WORK Portopia Hotel, Kobe, Hyogo, Japan | Гостиница "Портопия", Кобе, префектура Хиого, Япония |
At present, the company is producing solar cells at Sumoto Plant (Hyogo Prefecture) and Shimane Sanyo Industry (Shimane Prefecture) whose total production capability is 30 MW/year, while producing solar cell modules at Tokonabe Factory (Hyogo Prefecture). | В настоящий момент компания производит солнечные элементы на заводе Sumoto (Префектура Хиого) и Shimane Sanyo (Префектура Шимане), общая производственная мощность которых составляет 30 МВ/год, а модули солнечных элементов производятся на заводе Tokonabe (Префектура Хиого). |