| In addition, a training course on using remote-sensing data and Geographic Information System (GIS) techniques in hydrology and hydrogeology was held. | Кроме того, были проведены учебные курсы по вопросам использования данных дистанционного зондирования и техники Географической информационной системы (ГИС) в гидрологии и гидрогеологии. |
| Department of Hydrogeology of the Ministry of Natural Resources and Environment, which, as a monitoring centre for chronic and accidental chemical and nuclear pollution of Belarus, initiates alerts/alarms and submits necessary information to the CCRE | Департамент гидрогеологии министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь, на котором как центре мониторинга хронического и аварийного химического и ядерного загрязнения Беларуси лежит задача сигнализировать об аварии и давать тревожное оповещение, а также представлять ЦУРЧС необходимую информацию; |
| 1995-2002: Head of the Hydrogeology, Geophysics and Survey Division of the General Department of Mines and Geology, Lomé. | 1995-2002 годы: Начальник отдела гидрогеологии, геофизики и разведки, Генеральное управление горных разработок и геологии, Ломе. Функции: разработка и осуществление программ деятельности; управление кадрами; управление материальной частью и техническим оснащением геофизической разведки. |
| I've got a couple of teams from hydrogeology cutting vent holes in the surface. | Есть пара команд по гидрогеологии они сверлят отдушины на поверхность. |
| 1975-1977 Assistant Chief of Hydrogeology of UNDP ground water exploration project in North Cameroon. Subject areas | 1975-1977 год Помощник заведующего вопросами гидрогеологии в рамках проекта ПРООН по разведке грунтовых вод на севере Камеруна. |
| The science of groundwaters, hydrogeology, is rapidly developing. | Быстрыми темпами развивается наука о грунтовых водах - гидрогеология. |
| Since the science of hydrogeology was still in its infancy and relatively advanced only in the developed countries, such a provision was necessary to ensure assistance to developing countries, where most aquifers were located. | Поскольку гидрогеология как наука все еще довольно молода и относительно продвинулась вперед только в развитых странах, такое положение необходимо для обеспечения помощи развивающимся странам, на территории которых находится большинство водоносных горизонтов. |
| Uses remote sensing techniques and data in geology, hydrogeology and tectonics. Landsat and SPOT images and aerial photography are used. | Институт применяет технологию и данные дистанционного зондирования в таких областях, как геология, гидрогеология и тектоника, при этом используются изображения, получаемые со спутников "Лэндсат" и СПОТ, а также аэрофотоснимки. |
| (b) Hydrogeology: Studying the fresh water sources along the Lebanese marine-beach stretch. | Ь) гидрогеология: разведка запасов пресной воды вдоль пляжной полосы морского побережья Ливана; |
| The Panel's expert consultants were retained, inter alia, in the fields of desert ecology and desert botany, terrestrial remediation techniques, geology, hydrogeology, chemistry, civil engineering, ordnance disposal, health risk assessment, statistics and remote sensing. | В их число, в частности, входили специалисты в таких областях, как экология пустынь, флора пустынь, методы восстановления наземной среды, геология, гидрогеология, химия, гражданское строительство, обезвреживание боеприпасов, оценка риска для здоровья, статистика и дистанционное зондирование. |
| This initiative has included the development of low-cost manual drilling techniques, which are more readily taken up by local entrepreneurs and can rapidly expand water access in areas with suitable hydrogeology. | Эта инициатива предусматривает разработку недорогих ручных методов бурения, которые с большей готовностью используются местными предпринимателями и могут быстро расширить доступ к воде в районах с подходящей гидрогеологией. |
| Aquifer systems extended beyond States' political boundaries, and the approach taken in managing aquifers should be based on the catchment basin, as the behaviour of water was closely linked within river basin and catchment basin hydrogeology and river basin topographic boundaries. | Системы водоносных горизонтов простираются за пределы политических границ государств, и подход к управлению водоносными горизонтами должен основываться на водосборном бассейне, поскольку движение вод тесно связано с речным бассейном и водосборной гидрогеологией и топографическими границами бассейна. |