| Other human activities in the basin include forestry, farming, husbandry and fish farming. | В число других видов антропогенной деятельности в этом речном бассейне входят такие, как лесное и фермерское хозяйство, земледелие и рыбоводство. |
| The wide variety of areas of technical cooperation with Africa encompasses projects in areas such as education, agriculture and livestock husbandry, science, energy and health. | Разнообразные области технического сотрудничества с африканскими странами охватывают проекты в таких областях, как образование, сельское хозяйство, скотоводство и земледелие, наука, энергетика и здравоохранение. |
| Projects aimed at improving local capacity in livestock husbandry are being carried out together with Cape Verde, Senegal and Zambia. | В сотрудничестве с Кабо-Верде, Сенегалом и Гамбией осуществляются проекты, направленные на повышение продуктивности в таких областях, как скотоводство и земледелие. |
| Land husbandry and soil management including soil biota | Земледелие и рациональное использование почвы, включая биоту почвы |
| Austria has subsidies for organic and extensive (integrated husbandry and reduced fertilizer use) farming. | Австрия субсидирует органическое и экстенсивное (комплексное рациональное полеводство и сокращение применения удобрений) земледелие. |
| The wide variety of areas of technical cooperation with Africa encompasses projects in areas such as education, agriculture and livestock husbandry, science, energy and health. | Разнообразные области технического сотрудничества с африканскими странами охватывают проекты в таких областях, как образование, сельское хозяйство, скотоводство и земледелие, наука, энергетика и здравоохранение. |
| guardar - tend - arquitecto - architect, designer, master builder, structural engineer - administração, agricultura - agriculture, farming, husbandry - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - adorn, beautify, decorate, embellish, grace, ornament [Hyper. | guardar - присматривать, стеречь - arquitecto - administração, agricultura - сельское хозяйство, фермерство - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - почтить, украшать [Hyper. |
| Highest exceedance was found in areas with intensive livestock husbandry. | Наиболее существенное превышение имеет место в районах интенсивного животноводства. |
| Integrated management is now a fundamental component of both responsible crop production and livestock husbandry. | Сегодня комплексное управление является одним из основополагающих компонентов рационального и ответственного ведения как растениеводства, так и животноводства. |
| The Government was also seeking to assist cattle owners in relocating their cattle and in organizing a proper husbandry industry, with the hope of supplying the local market with meat products. | Правительство стремится также оказать содействие владельцам крупного рогатого скота в перегоне его на подходящие пастбища и в налаживании рационального животноводства, надеясь обеспечить поставку на местный рынок мясных продуктов. |
| Lack of imported inputs to agriculture and husbandry activities has affected the productivity of reservoirs through a negative impact on eutrophication and the consequent reduction in the amount of algae in the water and hence availability of fish supplies. | Нехватка импортируемых ресурсов, необходимых для сельского хозяйства и животноводства, отрицательно сказывается на производительности таких водоемов, что проявляется в негативном воздействии на их эвтрофикацию и в обусловленном этим уменьшением массы водорослей в воде, что ведет к сокращению производства рыбопродуктов. |
| Agroforestry is defined as any land-use practice that involves the deliberate retention, introduction and management of trees or shrubs in agricultural systems, where ecological, economic or social benefits result from interaction between agriculture and/or livestock and tree husbandry. | Агролесомелиорация определяется как любая практика землепользования, предусматривающая целенаправленное сохранение, высаживание и культивацию деревьев или кустарника на сельскохозяйственных землях, на которых экологические, экономические или социальные блага возникают в результате взаимодействия между системами ведения сельского хозяйства и/или животноводства и системой лесопользования. |
| Many of the rural poor rely on agriculture, livestock husbandry and harvesting of non-wood forestry products. | Значительная часть неимущего сельского населения зависит от сельскохозяйственного производства, скотоводства и заготовки недревесных лесопродуктов. |
| Supporting 22 indigenous communities in Eastern DRC to secure their livelihoods through livestock husbandry, income generation and more sustainable agricultural production. | Оказание 22 общинам коренного населения на востоке ДРК поддержки с целью формирования в этих общинах надежных источников средств к существованию за счет развития скотоводства, приносящей доход деятельности и более устойчивого сельскохозяйственного производства. |
| With mild temperatures and relatively high rainfall, conditions are ideally suited to stock-raising, with the result that livestock husbandry dominates agricultural production. | Мягкий климат Ирландии и относительно высокое количество осадков создают идеальные условия для скотоводства, в результате чего животноводство занимает доминирующее положение в сельском хозяйстве. |