Английский - русский
Перевод слова Hurrying

Перевод hurrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торопясь (примеров 2)
I repeatedly counted those sleepers back and forth, then hurrying to the division headquarters for the next meeting... then returning to the regiment. В непогоду... я не раз пересчитывал те шпалы туда и обратно, то торопясь в штаб дивизии на очередное совещание... то возвращаясь в полк.
Bearing the aforementioned in mind, my delegation believes that the Security Council should take the necessary measures to enable UNTAET to complete its work successfully, without hurrying in ways that might jeopardize the future of the emerging administration in East Timor. С учетом вышесказанного моя делегация считает, что Совет Безопасности должен принять необходимые меры для того, чтобы предоставить ВАООНВТ возможность успешно и не торопясь завершить свою работу, чтобы не подвергать угрозе будущее новой администрации в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Спешил (примеров 4)
Wasn't hurrying when it count, was I? Не спешил, когда надо было, а?
He was hurrying towards the bus stop. Он спешил на автобусную остановку.
Of course, at this moment, Gordon was hurrying to Susan's house. Конечно, в этот момент, Гордон спешил домой к Сьюзан.
The Galatians sent envoys to Vulso asking for peace but Vulso, who at the time was hurrying back to Ephesus because winter was approaching, bade them to come to Ephesus. Затем галаты отправили послов к Вульсону просить мира, но Вульсон, который в то время спешил обратно в Эфес, потому что приближалась зима, велел им прийти в Эфес.
Больше примеров...
Спешка (примеров 2)
I don't see what you folks are hurrying so for. Не понимаю, к чему такая спешка?
Why are you hurrying to get to a relationship that'll never work? Зачем такая спешка из-за отношений, которые никогда не сработают?
Больше примеров...
Спешила (примеров 2)
I was hurrying home because, well... I had been away for about a week... and I was excited to see him. Я спешила домой, потому что... меня не было около недели и я очень ждала встречи с ним.
The letter is picked up by Olya Bobkina, who at that moment was hurrying to the meeting of the council of the squadron, where Anton and the others summed up the first results of their attempts to re-educate the "hooligan". Письмо подбирает Оля Бобкина, которая в тот момент спешила на собрание совета дружины, где Антон и остальные подводят первые итоги их попыток перевоспитать «хулигана».
Больше примеров...
Поторопится (примеров 2)
Hope he's hurrying. Надеюсь, он поторопится.
I'm hurrying, we should show him too soon here, now we have a picture Пусть поторопится, а то скоро будут мешать. Ну вот, картинка появилась.
Больше примеров...
Торопится (примеров 3)
However, on the basis of the information to hand, Georgia is by no means hurrying to fulfil its obligations. Но, по имеющимся данным, Тбилиси отнюдь не торопится выполнять свои обязательства.
Ken is hurrying, Grandma. Кен торопится, бабушка.
What is it you are hurrying from, Father? Вы похожи на человека, который очень торопится.
Больше примеров...
Спешащих (примеров 2)
The sun rises over the city and we see people hurrying to work. Солнце поднимается над городом, и мы видим спешащих на работу людей.
Only in evening it any more city of the eternally hurrying people; MockBичи and the visitors of capital rest from day time cares, what tomorrow again Bпpячbcя in everyday business. Только вечером это уже не город вечно спешащих людей; москвичи и гости столицы отдыхают от дневных забот, что бы завтра вновь впрячься в каждодневные дела.
Больше примеров...
Тороплюсь (примеров 6)
Mona, I... I'm hurrying to work. Мона, я... тороплюсь на работу.
If the boat's leaving now, why am I hurrying? Если корабль уходит, зачем я тороплюсь?
I am hurrying up, okay? Я тороплюсь, тороплюсь.
I'm hurrying, Moz. Я тороплюсь, Моз.
I'm not hurrying for the government. Я не тороплюсь для правительства.
Больше примеров...
Спешу (примеров 6)
As I've already told you, Brigade Leader, I'm hurrying as much as I can. Как я вам уже говорила, бригадный командир, я спешу как могу.
I'm hurrying, Bones. Я спешу, Кости.
I'm hurrying away from you, you know that? Я спешу от тебя подальше.
I am hurrying up! Я и так спешу!
I'm hurrying, I'm hurrying. Спешу, как могу.
Больше примеров...
Торопились (примеров 2)
We were hurrying in order to make up for the wasted time. Мы торопились, чтобы компенсировать упущенное время.
Even though they were hurrying so no one would see them. Они торопились, чтобы их никто не заметил!
Больше примеров...
Спешащий (примеров 2)
Simultaneously, Konstantinov arrives, hurrying to work and forced to park his car because of traffic jams. Одновременно туда же спускается и Константинов, спешащий на работу, но вынужденный бросить машину из-за дорожной пробки.
when Kyiv May wind on Andriivsky Uzviz touches your hair with the intoxicating aroma of acacias in blossom, you, always hurrying for your endless appointments, only with the corners of your eyes smile exactly at it, and your soul will grow quiet... когда киевский майский ветер на лучшем в мире Андреевском спуске коснется волос пьянящим ароматом цветущих акаций, Вы, всегда спешащий по своим бесконечным делам, лишь уголками глаз улыбнетесь именно этому, и на душе станет спокойно...
Больше примеров...
Ускоряюсь (примеров 1)
Больше примеров...
Торопитесь уйти (примеров 1)
Больше примеров...
Спешим (примеров 1)
Больше примеров...
Спешит (примеров 3)
Gordon Way is hurrying to meet his then girlfriend, Miss Harmison, when he is, unfortunately, prevented from reaching his destination. Гордон Уэй спешит на встречу с его тогдашней девушкой, мисс Хармисон, когда ему, к несчастью, воспрепятствовали в достижении его места назначения.
Is she not hurrying to upbraid me for my haste? Ведь она спешит ко мне с укором, зачем я поторопился?
We're in 17th century Japan on the west coast, and a little, wizened monk is hurrying along, near midnight, to the crest of a small hill. Мы в Японии 17-го века на восточном побережье, и невысокий, сохлый монах спешит в ночи на вершину небольшого холма.
Больше примеров...