During a subsequent meeting with the Second Prime Minister, Mr. Hun Sen, in New York, the Secretary-General proposed to send a Special Envoy to Cambodia to discuss the issue with the Government. |
В ходе последующей встречи со вторым премьер-министром г-ном Хун Сеном в Нью-Йорке Генеральный секретарь предложил направить в Камбоджу Специального посланника для обсуждения вопроса с правительством. |
I appeal to the Security Council to deny recognition to Mr. Hun Sen's new puppet First Prime Minister. |
Я призываю Совет Безопасности отказать в признании новому первому премьер-министру, являющемуся ставленником г-на Хун Сена. |
Samdech Hun Sen presumably knew beforehand that he and the CPP would lose the elections, because there would be then only one Prime Minister according to the new Constitution of Cambodia after the general elections in 1998. |
Предположительно, самдек Хун Сен заранее знал о том, что он и НПК проиграют эти выборы, поскольку после этих всеобщих выборов в 1998 году в соответствии с новой Конституцией Камбоджи будет предусмотрена только одна должность премьер-министра. |
Hun Sen had scores to settle with the anti-Thaksin coalition of the Democrat Party, the PAD, and the army. |
Хун Сен хотел посчитаться с анти-Таксинской коалицией - с Демократической партией, с НАД и с армией. |
This followed deadly violence against unarmed demonstrators protesting last year's deeply flawed national election, won, yet again, by Prime Minister Hun Sen's ruling Cambodian People's Party, which has dominated political life for more than three decades. |
Это случилось после убийств мирных демонстрантов, протестовавших против итогов прошлогодних выборов, - прошедших с серьезными нарушениями, - на которых в очередной раз победила возглавляемая премьер-министром Хун Сеном Народная партия Камбоджи, которая доминирует в политической жизни страны вот уже более трех десятилетий. |