| Soon after the grenade attack co-Prime Minister Hun Sen held a press conference and accused Sam Rainsy of being responsible. |
Вскоре после инцидента с применением гранат первый премьер-министр Хун Сен провел пресс-конференцию и возложил вину за этот инцидент на Сама Райнси. |
| In his meeting with the Special Representative in November 1998, Prime Minister Hun Sen expressed the Government's willingness and readiness to apprehend any person indicted by the independent prosecutor of the tribunal. |
В ходе встречи со Специальным представителем в ноябре 1998 года премьер-министр Хун Сен заявил о желании и готовности его правительства задержать любое лицо, которому предъявлено обвинение независимым обвинителем трибунала. |
| In the spirit of national reconciliation under the very high leadership of King Norodom Sihanouk, I agreed to share power with Samdech Hun Sen, the loser of the election. |
В духе национального примирения под весьма мудрым руководством короля Нородома Сианука я согласился разделить власть с самдеком Хун Сеном, который потерпел поражение на этих выборах. |
| Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that geopolitical and other national interests of certain countries and groups of countries should not be disguised as concern for human rights. |
Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что геополитические и другие национальные интересы определенных стран и групп стран не должны маскироваться как забота о правах человека. |
| Samdech Hun Sen negotiated directly with the infamous Khmer Rouge leader Ieng Sary, who is the brother-in-law of Pol Pot and former Khmer Rouge Foreign Minister, without my knowledge. |
Самдек Хун Сен втайне от меня проводил прямые переговоры с печально известным лидером красных кхмеров Йенг Сари, который является зятем Пол Пота и бывшим министром иностранных дел красных кхмеров. |