| Mr. Pak Tok Hun said that his Government had rejected resolution 2005/11 on the grounds that it was politically motivated, an example of selectivity and double standards, and not reflective of the actual human rights situation in the country. |
Г-н Пак Ток Хун говорит, что его правительство отвергает резолюцию 2005/11 в силу ее политической мотивированности, избирательного подхода и двойных стандартов и не отражает фактическое положение в стране в области прав человека. |
| As First Prime Minister, I strongly protest the illegal Royal Decree of Samdech Chea Sim, Acting Head of State, who as President of the Cambodian People's Party (CPP) sided with the Coup Leader Hun Sen. |
Как первый премьер-министр я решительно протестую против незаконного Королевского указа исполняющего обязанности главы государства самдека Чеа Сима, который как Председатель Народной партии Камбоджи (НПК) стал на сторону руководителя переворота Хун Сена. |
| The Acting Head of State and President of the National Assembly, Prince Norodom Ranariddh, and the Prime Minister, Hun Sen, both delivered speeches recommitting the newly formed Government to work towards the promotion and protection of human rights. |
Исполняющий обязанности главы государства и Председатель Национального собрания принц Нородом Ранаридх и премьер-министр Хун Сен произнесли речи, вновь подтвердив приверженность только что сформированного правительства поощрению и защите прав человека. |
| Mr. Hun Sen (Cambodia) (spoke in Khmer; English interpretation provided by the delegation): I am very pleased to represent and speak on behalf of Cambodia and its people at this meeting. |
Г-н Хун Сен (Камбоджа) (говорит покхмер-ски; текст на английском языке представлен делегацией): Я рад возможности вновь присутствовать здесь и выступать от имени Камбоджи и ее народа на этом заседании. |
| Then we have Myang So Hun. |
Вторая Мьянг Со Хун. |