Other recreations include reading in the library, pottery, cookery, art and horticulture for adult and child alike. | Отдых включает: чтение в библиотеке, гончарные изделия, кулинария, искусство и садоводство для взрослых и детей. |
Its booming horticulture and tourist industries were hailed as models for other African states in their efforts to integrate into world trade. | Ее процветающее садоводство и туристический бизнес были провозглашены образцами для других африканских государств в их попытках интегрировать в мировую торговлю. |
After graduating from high school, she goes to Tokyo with Kase to study horticulture at a women's university. | После окончания старшей школы, отправилась в Токио вместе с Томокой, чтобы изучать садоводство в женском институте. |
The work of the secretariat in this area includes undertaking case studies on new sectors such as fishery, horticulture and tourism. | Деятельность секретариата в этой области включает в себя проведение практических исследований по таким новым секторам, как рыболовство, садоводство и туризм. |
To facilitate the application of the principles of structured finance to specific commodity sectors, UNCTAD has also produced blueprints for sectors such as horticulture, renewable energy, fisheries, and oil and gas services. | Для содействия применению принципов структурированного финансирования в конкретных сырьевых секторах ЮНКТАД разработала общий план работы для таких секторов, как садоводство, возобновляемые источники энергии, рыбный промысел, а также услуги нефте- и газоснабжения. |
Livestock accounts for 30 per cent and horticulture 6 per cent of GAO. | На животноводство приходится 30%, а на овощеводство - 6% ВПСХ. |
The female contingent is generally highest in intensive agriculture, such as intensive horticulture and floriculture, and in processing warehouses, i.e. activities where it is easier to reconcile family and working life. | Феминизация имеет место преимущественно в отраслях интенсивного сельскохозяйственного производства, таких как интенсивное овощеводство и цветоводство, а также в цехах по переработке сельскохозяйственной продукции, то есть там, где проще сочетать семейные обязанности и трудовую деятельность. |
Large-scale production of vegetables and fruits as well as horticulture, hydroponic vegetable production and aquaculture farms belong to this category. | К этой категории относятся крупномасштабное выращивание овощей и фруктов, а также садоводство, овощеводство с применением методов гидропоники и аквакультура. |
professional farmers; professional horticulture; farming or horticulture as additional activity; institutions with agricultural activity of minimum 1 acre; contractors with own production; contractors without own production; co-operatives. | Профессиональные фермеры; профессиональные овоще-воды; сельское хозяйство и овощеводство в качестве дополнительной деятель-ности; учреждения с сель-скохозяйственной площадью не менее одного акра; подрядчики с собственным производством; подрядчики без собственного производства; кооперативы. |
crop production and horticulture - crop production and use, horticulture production and use, balance sheet (50 crops); annual; 5%; | растениеводство и овощеводство - производство и использование зерновых, производство и использование овощей, балансы (50 культур); ежегодно; 5%; |
HAWE Systems Europe BV has been a specialist in internal logistics and internal transport systems for greenhouse horticulture for over 50 years. | Вот уже более 50 лет компания HAWE Systems Europe BV является специалистом в области внутренней логистики и внутренних транспортных систем для тепличных садоводческих хозяйств. |
During May 27-June 9, Paul Read, doctor of horticulture, professor of viticulture at the Linkoln University, the state of Nebraska, will assist Podgoreni LTD, from Lingura, Cantemir, on matters of advanced table grapes growing technologies and modern practices of vineyard management. | С 27 мая по 9 июня профессор виноделия Университета им. Линкольна из штат Небраска доктор садоводческих наук Пол Рид будет оказывать консультативную помощь ООО "Podgoreni" из села Лингура района Кантемир в сфере передовых технологий по производству столового винограда и мировой практики обработки виноградников. |
Moreover, maize cultivation on slopes in high-altitude areas, which causes severe land degradation, is gradually being replaced by higher-yield horticulture crops, which are grown using techniques that cause less soil erosion. | Кроме того, возделывание маиса на высокогорных склонах, приводящее к серьезной деградации земель, постепенно заменяется выращиванием более высокоурожайных садоводческих культур с применением агротехнических методов, практически не вызывающих эрозии почв. |
A study found that in the Kenyan horticulture export industry, women comprised fewer than 10 per cent of contracted farmers, and in a sample of 59 contract farmers for French beans exported from Senegal, only one was a woman. | Результаты одного исследования позволили установить, что в кенийских садоводческих хозяйствах, поставляющих свою продукцию на экспорт, женщины составляют менее 10 процентов фермеров, работающих по контракту, а в выборке из 59 фермеров, законтрактованных для выращивания бобов на экспорт из Сенегала, была только одна женщина. |
For instance, the ever-rising standards of global horticulture chains have adverse impacts on the production and export of horticulture by small land holders. | Например, постоянно ужесточающиеся стандарты глобальных садоводческих цепей имеют неблагоприятные последствия для производства и экспорта продукции садоводства мелкими землевладельцами. |
Agriculture and horticulture seek to optimize the capture of solar energy in order to optimize the productivity of plants. | (Скрытый викитекст) Сельское хозяйство и растениеводство ищут способы оптимизировать впитывание солнечной энергии для того, чтобы повысить продуктивность растений. |
A more hopeful situation exists in some agricultural sub-sectors, such as horticulture, where export markets account for nearly all of output, and where investors can retain a high proportion of export revenues. | Более обнадеживающее положение существует в ряде сельскохозяйственных подотраслей, таких, как растениеводство, почти вся продукция которых уходит на экспорт и в которых инвесторы могут удерживать значительную долю доходов от экспорта. |
According to the Minister, the estimated value of lost crops, horticulture, environment, fisheries and livestock was over $374,531. | Как сообщил министр, общий ущерб в таких секторах, как растениеводство, садоводство, охрана окружающей среды, рыболовство и животноводство, составил, по оценкам, более 374531 долл. США. |
Including: general rural legislation, copyhold tenure, tenancy, parcelling of land, exchanges of strip-holdings, small holdings, plant cultivation, animal husbandry, horticulture, agricultural side-line occupations, soil improvement, forestry. | Включая: общее сельское законодательство, владение землей на основании копигольда, владение на правах аренды, дробление земельных участков, обмены участками земли, небольшие земельные владения, растениеводство, животноводство, садоводство, побочные сельскохозяйственные занятия, улучшение качества почвы, лесоводство. |
crop production and horticulture - crop production and use, horticulture production and use, balance sheet (50 crops); annual; 5%; | растениеводство и овощеводство - производство и использование зерновых, производство и использование овощей, балансы (50 культур); ежегодно; 5%; |
Training in improved farming techniques, horticulture, livestock, fishery, and woodlots planting have been imparted through HDI projects. | В рамках проектов ИРЛ проведена подготовка кадров в области усовершенствованных методов ведения сельского хозяйства, огородничества, животноводства, рыболовства и лесопосадок. |
Many poor women have complex practical understanding of agro-biodiversity, fisheries, horticulture, forestry and health. | Многие малоимущие женщины обладают комплексными практическими знаниями проблем агробиоразнообразия, рыбного промысла, огородничества, лесного хозяйства и здоровья. |
National and international agencies have attempted to alleviate the living standards of the rural women by actively participating in enterprise development, horticulture, animal husbandry, providing health and sanitation facilities and granting loan and credit facilities. | Национальные и международные агентства пытаются поднять жизненный уровень сельских женщин, принимая для этого активное участие в развитии предприятий, огородничества, животноводства, создавая медицинские и санитарные учреждения и предоставляя займы и кредиты. |
By 1500 they had acquired basic horticulture, although many of their daily fruits and vegetables come from the wild orchards of the delta. | К 1500 г. они освоили базовые навыки огородничества, однако до сих пор большую часть их фруктового и овощного рациона составляют дикорастущие плоды. |
Growth factors in East Africa included expansion in agriculture, horticulture, and services, especially finance, telecommunications and construction. | Факторы роста в Восточной Африке включали расширение в сферах сельского хозяйства, плодоовощеводства и услуг, особенно в области финансов, телекоммуникации и строительства. |
A representative of the Dutch Board for Horticulture made a presentation on the use of a Global Location Number on cartons and consumer packages as identification of the packer for quality control purposes. | Представитель Голландского совета плодоовощеводства выступил с сообщением об использования глобального идентификационного номера на картонной таре и потребительских упаковках в качестве идентификатора упаковщика в целях контроля качества. |
The natural and climatic conditions of the area are very favorable for horticulture and viticulture. | Природно-климатические условия района весьма благоприятны для плодоовощеводства и виноградарства. |
FAO implemented a project targeting the production of horticulture crops for export by women's groups in Central Province. | ФАО осуществила проект, целью которого являлось налаживание производства садово-огородных культур на экспорт, обеспечиваемого женскими группами в Центральной провинции. |
Inmates are required to work 8 hours a day, mainly in horticulture or clothesmaking, for which they receive a full wage. | Женщины в обязательном порядке работают восемь часов в день, главным образом на садово-огородных участках и на пошиве одежды, за что получают заработную плату без каких-либо вычетов. |
The cases of Kenya and Zimbabwe in the horticulture sector are noteworthy. | В первую очередь внимания заслуживает садоводческий сектор в Кении и Зимбабве. |
Then 2 more universities, one for agriculture and the other for Horticulture and Forestry were established at Palampur and Solan respectively. | Затем ещё 2 университета, один агрокультурный и другой садоводческий и лесохозяйственный в Палампуре и Солане соответственно. |
Today, Horticulture is Kenya's largest and fastest-growing export goods cluster, and cut flower exports have increasingly gained a strong footing as one of Kenya's main source of foreign exchange earnings. | Сегодня садоводческий комплекс является крупнейшим и наиболее динамично растущим экспортным кластером Кении, и экспорт срезанных цветов все активнее занимает позицию одного из главных источников поступлений иностранной валюты для Кении. |
Yes, I think a little horticulture might go a long way... | Думаю, немного садовых культур не повредит. |
With the US market close by, Haiti could achieve a remarkable recovery of exports of horticulture, fruits, and other agricultural products, as well as tourism and light manufactured goods. | Благодаря близости рынка США Гаити может быстро восстановить экспорт садовых культур, фруктов и другой сельскохозяйственной продукции, а также туризм и производство товаров лёгкой промышленности. |
Female offenders have access, through the facility's education unit, to a variety of academic, artistic and vocational educational opportunities, including horticulture, data processing, desktop publishing and construction trades. | Учебный центр тюрьмы в Шейкопе дает женщинам-заключенным возможность повысить уровень своего образования, развить творческие способности и получить профессиональную подготовку, например в области выращивания садовых культур, обработки данных, издательского дела и строительства. |
Developing smallholder horticulture without a sustainable, stable marketplace or logistics partner served no purpose. | Мелким хозяйствам нет смысла развивать производство садоводческой продукции, не имея долгосрочного, стабильного рынка сбыта или партнера в области материально-технического обеспечения. |
Mr. David Holliday, Chief, Horticulture Marketing Inspector, Department for Environment, Food & Rural Affairs (DEFRA), United Kingdom | Г-н Дэвид Холидей, главный инспектор по сбыту садоводческой продукции, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и регионов Соединенного Королевства |
Thank you for visiting our stand at the Horticulture Fair "GARDENIA" and the immense interest in our horticulture products which we presented to you between February 27 and March 1, 2009. | Благодарим за посещение нашего стенда на садоводческой выставке "GARDENIA", а также за огромный интерес, проявленный к нашей садоводческой продукции, которую мы с удовольствием представляли Вам с 27.02 по 01.03.2009 г. |
The economic enterprises promoted are homestead crop production, small livestock, nursery development and post-harvest processing of horticulture crops. | Оказывается содействие хозяйственным предприятиям, занимающимся приусадебным растениеводством, разведением мелкого скота, созданием питомников и переработкой садоводческого урожая. |
For instance, according to our ongoing studies on the horticulture sectors of selected LDCs, horticultural exports from sub-Saharan Africa have expanded and now exceed $2 billion, but represent only 4 per cent of the world's total exports. | Например, согласно данным проводимых ЮНКТАД исследований садоводческого сектора НРС, экспорт данной продукции из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, возрос и превысил 2 млрд. долл., однако на него по-прежнему приходится лишь 4% общего объема мирового экспорта. |
Lemoine was the first foreigner to receive the Victorian Medal of Horticulture of the Royal Horticultural Society. | Виктор Лемуан стал первым иностранцем, получившим Викторианскую медаль садоводства от Королевского садоводческого общества. |
Demand for higher-value commodities, such as fresh fruits and vegetables, horticulture and organic crops, is rising in developed and transition countries and in the developing countries with fast-growing economies. | В развитых странах и странах с переходной экономикой, а также в развивающихся странах, экономика которых развивается высокими темпами, возрастает спрос на более дорогостоящие продукты, такие, как свежие фрукты и овощи, садовые культуры и органические продукты. |
Irrigated land, land used for fodder or horticulture and non-irrigated land. | а) орошаемые, пастбищные, садовые и неорошаемые земли; |
Plastics (horticulture posts); | пластмассы (садовые столбики); |
The MFN applied rates in 1996 show a relatively high degree of protection with regard to processed horticulture products: the simple average of the tariff rates for these products is 15 per cent, far above the estimated average tariff rate for all imports of 9 per cent. | Применявшиеся в 1996 году ставки НБН свидетельствуют о довольно высокой степени защищенности рынка переработанной плодоовощной продукции: средневзвешенная ставка тарифа на эти товары составляла 15% по сравнению со средним уровнем тарифов на все импортные товары, оцениваемым в 9%. |
This partnership is made up of Concern Universal, an international NGO, and Haygrove Ltd., a leading British horticulture business, and local producers. | В этом партнерстве принимают участие международная НПО "Консерн юниверсал", ведущий британский производитель плодоовощной продукции "Хейгроув лтд." и местные производители. |
Some countries are also trying to develop horticulture and agroforestry. | Некоторые страны пытаются также развивать плодоводство и агролесоводство. |
In this regard, some countries are also trying to develop horticulture and agroforestry, and others are experimenting with or improving the productivity and quality of forestry products. | В этой связи в ряде стран предпринимаются также попытки развивать плодоводство и агролесоводство; в других странах проводятся эксперименты по повышению производительности и качества продукции сельского хозяйства или ведется работа по их повышению. |