| According to Intel, the Triad sees Horatio as a threat to their territory. | По оперативным данным триады рассматривают Горацио как угрозу их территориям. |
| How do you know she's not running, Horatio? | откуда ты знаешь, что она не убегает, Горацио? |
| When news of the Franco-Spanish fleet's location reached the Admiralty, they appointed Vice-Admiral Horatio Nelson to take command of the blockading force at Cadiz, which at the time was being commanded by Vice-Admiral Cuthbert Collingwood. | Когда новости о расположении франко-испанского флота достигли Адмиралтейства, они приказали вице-адмиралу Горацио Нельсону принять командование блокирующими силами в Кадисе, которые в то время находились под командованием вице-адмирала Катберта Коллингвуда. |
| What's wrong, Horatio? | В чем дело, Горацио? |
| In 1801 Vice Admiral Horatio Nelson chose Elephant as his flagship during the Battle of Copenhagen due to its suitability for the shallow waters there. | 2 апреля 1801 года вице-адмирал Горацио Нельсон выбрал Elephant в качестве своего флагмана в битве при Копенгагене из-за его небольшой осадки, что очень пригодилось при сражении на мелководье. |
| Thou art a scholar - speak to it, Horatio. | Ты сведущ - обратись к нему, Гораций. |
| Horatio's certain to be a soldier. | Гораций уверен, что будет солдатом. |
| It could be Horatio Eiken. | Это мог быть Гораций Эйкен. |
| It was Campania where the famous Falernian wine, inexhaustible source of enjoyment for Horatio, was produced. | Именно в Кампании производилось знаменитое фалернское вино, которым не уставал восхищаться Гораций. |
| Good Horatio, wait upon him. | Побудьте с ним, пожалуйста, Гораций. |
| Kemp caught Horatio and Marita together... doing things. | Кемп застукал Горация и Мариту вместе. |
| Kemp accuses Horatio of throwing scalding coffee into Marita's face. | Кемп обвинил Горация в том, что тот выплеснул горячий кофе в лицо Марите. |
| Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam? | Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? |
| Well, what do you make of them, Horatio? | Ќу, что ты о них думаешь, орацио? |
| You see, Horatio, had you been rich enough to buy a commission, as well as a new uniform, you could have joined the army instead. | идишь, орацио, если бы ты был достаточно богат, чтобы купить должность также, как новую униформу, тебе бы лучше следовало пойти в армию. |