| All of this cautionary sentiment out there, it's not just Wall Street hoopla. | Все эти предостерегающие настояния, это не просто шумиха на Уолл-стрит |
| All this hoopla isn't necessary. | Вся эта шумиха не нужна. |
| WHY ALL THE HOOPLA? HAL FOSTER | Из-за чего вся эта шумиха? |
| As is the hoopla surrounding Tommy Riordan, the war hero - who has become an overnight captured the imagination and attention of... | Еще эта шумиха вокруг Томми Риордана, героя войны который стал сенсацией этого события... и захватил все внимание и воображение... |
| This release is as unneeded as the hoopla surrounding Madonna's new born. | Этот релиз столь же ненужен, как вся шумиха, окружающая новорожденного Мадонны. |
| And after all the hoopla of Live 8, we're still not anywhere in the picture. | И после всей шумихи вокруг Live 8, нас до сих пор не видать. |
| You know, I don't understand all the hoopla with the UN anyway. | Ты знаешь, я все равно не понимаю всей этой шумихи вокруг ООН. |
| After all the hoopla with the pageant. | После всей этой суматохи с парадом. |
| No, grandma's staging a sit-in, as only grandma could do, in the middle of a hoopla. | Нет, бабушкина театральная осанка, как только может сидеть бабушка, среди суматохи. |
| I certainly didn't expect all this hoopla. | Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора. |
| Frankly, I don't think anybody expected this much hoopla. | Если честно, такого фурора мы не ждали. |
| Although, I'll tell you one thing: I certainly didn't expect all this hoopla. | Вот что я скажу, я не ожидал такого фурора. |
| By the way, in all the hoopla, I almost forgot, Picker did volunteer one tidbit. | Между прочим, чуть не забыл в суматохе, Пикер расщедрился на прелюбопытный факт. |
| By the way, in all the hoopla, I almost forgot, | Между прочим, чуть не забыл в суматохе, |