Yet Holodomor continues to be one of those national tragedies that still await wide international recognition. |
Вместе с тем Голодомор по-прежнему остается одной из тех национальных трагедий, которые еще не получили широкого международного признания. |
Being aware that the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine took millions of innocent lives, |
сознавая, что Голодомор 1932 - 1933 годов в Украине унес жизни миллионов ни в чем не повинных людей, |
On 28 November 2006, the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine passed a bill, condemning the artificially made 1932-1933 Great Famine (Holodomor) in Ukraine. |
28 ноября 2006 года Верховная рада (парламент) Украины приняла законопроект, осуждающий искусственно созданный Голодомор - Великий голод 1932 - 1933 годов в Украине. |
Conference on "The 1932-33 terror-famine (Holodomor) in Ukraine: What was its true nature?" (in commemoration of the seventy-fifth anniversary of Holodomor, Ukraine) |
Конференция на тему «Великий голод (Голодомор) 1932-1933 годов в Украине: каковы были его истинные причины?» (по случаю 75-й годовщины Голодомора в Украине) |
Seeing the Holodomor of 1933 he was growing more and more upset with the revolutionary ideas. |
После недолгого путешествия по Херсонщине, видя голодомор 1933, начал разочаровываться в революционных идеях. |