And here, Obama, in particular, will soon understand that Hollande has no intention of bringing sweeping change. | И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены. |
Hollande is unlikely to be less friendly with America than was Sarkozy, regarded by many as France's most pro-US president. | Олланд вряд ли будет менее дружелюбен с Америкой, чем Саркози, которого многие считают самым проамериканским президентом Франции. |
President François Hollande has given Macron wide berth to try to implement desperately needed structural reforms of labor and product markets. | Президент Франсуа Олланд дал Макрону достаточно свободы, чтобы тот попытался провести крайне необходимые структурные реформы трудового и товарного рынков. |
In June 2014, French President Francois Hollande invited the Taverni team, a member of the Football for Friendship program, to the Elysee Palace to watch the 2014 FIFA World Cup match between France and Nigeria. | В июне 2014 года президент Франции Франсуа Олланд пригласил команду «Таверни», участника программы «Футбол для дружбы», в Елисейский дворец на совместный просмотр матча чемпионата мира по футболу 2014 «Франция - Нигерия». |
President Hollande returned to CAR in May 2016 to oversee the removal of French troops from the country which concluded in October 2016 and met with newly-elected President Faustin-Archange Touadéra. | В мае 2016 года президент Франсуа Олланд вновь посетил ЦАР, чтобы проконтролировать вывод французских войск из страны (который завершился в октябре 2016 года), а также провёл переговоры с избранным президентом Фостен-Арканжем Туадером. |
Indeed, the abstention rate for a presidential election had never been higher before the contest between Hollande and Nicolas Sarkozy. | Процент воздержавшихся при голосовании на президентских выборах никогда еще не был выше прежде, до начала состязания между Олландом и Николя Саркози. |
I thank the Member States participating in the International Support Group for Lebanon for their continued commitment, as evidenced by their participation in the 5 March meeting hosted by President Hollande in Paris, as well as that in Rome. | Я благодарю государства-члены, участвующие в Международной группе поддержки Ливана, за их неизменную преданность делу, о чем свидетельствует их участие в совещании, проведенном 5 марта президентом Олландом в Париже, а также в совещании в Риме. |
While Merkel opposes Hollande's proposal to create Eurobonds with a view to financing industrial projects, they cannot afford to waste time in reassuring jittery markets with a message of cohesion. | До тех пор пока Меркель выступает против предложенного Олландом создания еврооблигаций с целью финансирования промышленных проектов, они не могут себе позволить тратить время, обнадеживая нервные рынки посланиями о единстве. |
The mutual defence clause, Article 42.7, was invoked for the first time in November 2015 following the terrorist attacks in Paris, which were described by French President François Hollande as an attack against Europe as a whole. | Статья 42 Договора о Европейском союзе была впервые применена в ноябре 2015 года после терактов в Париже, которые были описаны президентом Франции Франсуа Олландом как атака против всей Европы. |
She met François Hollande during the parliamentary elections of 1988 while he was living with Ségolène Royal. | С Франсуа Олландом Валери познакомилась во время парламентских выборов 1988 года, когда тот был в гражданских отношениях с Сеголен Руаяль. |
May 11, 2014, as part of the official visit of French President Francois Hollande to Azerbaijan, together with Ilham Aliyev familiarized with the construction of the Baku French Lyceum. | 11 мая 2014 года в рамках официального визита президента Франции Франсуа Олланда в Азербайджане, вместе с Ильхам Алиевым ознакомились со строительством Бакинского французского лицея. |
François Hollande's Wrong Idea of France | Неправильная идея Франции Франсуа Олланда |
Remaining in a currency union with the much more competitive German economy will require wrenching and rapid reforms, for which Hollande's tepid approach will fail to prepare the complacent French. | Дальнейшее пребывание в валютном союзе с гораздо более конкурентоспособной немецкой экономикой потребует трудных и стремительных реформ, к которым умеренный подход Олланда не сможет подготовить самоуспокоенную Францию. |
In April 2012, Piketty co-authored along with 42 colleagues an open letter in support of then socialist party candidate for the French presidency François Hollande. | В апреле 2012 года Пикетти вместе с 42 коллегами подписал открытое письмо в поддержку Франсуа Олланда, который в мае одержал победу над Николя Саркози на президентских выборах. |
Hollande's plans for a growth initiative fall on fertile ground, especially in the European Parliament, which has repeatedly called for such measures. | Планы Олланда выступать за программу экономического роста упали на благодатную почву, в особенности в Европейском парламенте, который неоднократно призывал к подобным мерам. |