But they tore my hijab, held it over my mouth. |
Но они сорвали мой хиджаб и заткнули им мне рот. |
She was told that the Islamic Department was closed, and that it was possible to reopen it only if the students concerned ceased wearing the hijab. |
Ей сказали, что группа исламоведения упраздняется и что она, возможно, будет воссоздана, но лишь в том случае, если соответствующие студентки перестанут носить хиджаб. |
In May 1988, Colvin made an extended appearance on the Channel 4 discussion programme After Dark, alongside Anton Shammas, Gerald Kaufman, Moshe Amirav, Nadia Hijab and others. |
В мае 1988 года Колвин появилась на канале Channel 4, на программе After Dark, вместе с Антоном Шаммасом, Джеральд Кауфмана, Моше Амирав, Надей Хиджаб и другими. |
On 30 July 2012, Shahrkhani said that she would withdraw from the event if she was not permitted to wear her hijab during bouts. |
30 июля Шахерхани заявила, что откажется выходить на татами, если ей запретят носить хиджаб во время поединков. |
Notwithstanding the information provided in the replies to the list of issues and by the State party delegation, the Committee remains concerned at allegations of harassment against women wearing the hijab (veil) in public. |
Несмотря на информацию, представленную в ответах на перечень вопросов и делегацией государства-участника, Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с сообщениями о притеснении женщин, носящих исламский головной платок (хиджаб) в общественных местах. |