Her husband said she never wore her hijab covering her face. |
По словам мужа, она не носила хиджаб, чтобы скрыть лицо. |
During the period when security was absent, female students from minorities at Basrah University came under pressure to wear the veil (hijab). |
В период отсутствия безопасности на студенток из числа меньшинств в Университете Басры оказывалось давление, чтобы они носили чадру (хиджаб). |
Neither the author nor the State party have specified what precise kind of attire the author wore and which was referred to as "hijab" by both parties. |
Ни автор, ни государство-участник не указали, какое точно одеяние носила автор, и обе стороны назвали это одеяние "хиджаб". |
When France banned headscarves in schools, it used the hijab as a proxy for Western values in general, including the appropriate status of women. |
Когда Франция запретила носить в школах головные платки, она использовала хиджаб в качестве образца для сравнения со всеми западными ценностями, включая соответствующий статус женщин. |
On 6 June 2012, after a parliamentary election, which was boycotted by the rebels, Hijab was named by President Bashar al-Assad as Prime Minister of Syria. |
После прошедших в стране парламентских выборов (результаты которых оппозиция бойкотировала) 6 июня 2012 года Рияд Хиджаб был назначен президентом Асадом в качестве премьер-министра Сирии. |