The high-rise hotel, mall and twin tower were never built, and the adjacent land was later developed for other commercial uses. | Высотный отель, торговый центр и башня-близнец так и не были построены, прилегающие к Кларк-тауэр земли были позднее использованы в других коммерческих целях. |
A new 5-star, high-rise complex, the EDELWEISS Residence for VIPs is now being built in Baku. | В Баку возводится новый 5-звездочный высотный комплекс - EDELWEISS residence, предназначенный для VIP. |
In the same year, the Vesnin brothers proposed a project for the Palace of Labor, whose high-rise building was a tower 132 meters high. | В том же году братья Веснины предложили проект Дворца труда, высотный корпус которого представлял собой башню высотой 132 метра. |
It was planned to be part of a large, interconnected, mixed-use development that was to include a 400-room high-rise hotel and a regional shopping mall. | Планировалось, что он станет частью большого совмещённого взаимосвязанного комплекса зданий, включающего в себя высотный отель на 400 номеров и региональный торговый центр. |
Make the delivery to a private high-rise downtown. | Сделай доставку в частный высотный дом в центре. |
One of the first high-rise buildings in Orchard Road, the MacDonald House housed mainly British, American and Australian companies. | Будучи одним из первых многоэтажных домов на Орчард-роуд, Дом МакДональда разместил у себя преимущественно британские, американские и австралийские компании. |
As a result, 3 high-rise buildings and 13 homes were destroyed in the regional centre. | В результате этого в районном центре были разрушены три многоэтажных здания и 13 жилых домов. |
The Dutch study on sustainable refurbishment of high-rise residential buildings and restructuring of surrounding areas specified problems common to all UNECE member countries as (a) housing affordability (b) income and unemployment segregation and (c) quality of architecture and urban design. | Проведенное Нидерландами исследование по вопросу о рациональной модернизации многоэтажных жилых зданий и перепланировке окружающих районов выявило следующие общие для всех стран-членов ЕЭК ООН проблемы: а) доступность жилья; b) неравенство в доходах и в плане занятости; с) качество архитектурных решений и градостроительного проектирования. |
This will consist of flats in purpose-built high-rise blocks. | Этим семьям будут выделяться квартиры в специально построенных для этих целей многоэтажных жилых домах. |
In this context, high-rise rehabilitation is potentially one of the largest problems facing municipalities in countries in transition, since failure to carry out repairs will result in massive structural problems in more than 40% of the urban housing stock. | В этом контексте реконструкция многоэтажных зданий является потенциально одной из наиболее масштабных задач, стоящих перед муниципалитетами стран с переходной экономикой, поскольку отсутствие ремонтных работ приведет к возникновению массы конструкционных проблем в случае более 40% городского жилищного фонда. |
In June 2017 the Grenfell Tower fire broke out in North Kensington, destroying a recently refurbished high-rise apartment building. | В июне 2017 года вспыхнул пожар в Гренфелл Тауэр в северном Кенсингтоне, уничтожая недавно отстроенные многоэтажные жилые здания. |
New high-rise building of the railway station complex shared passenger traffic, separating passengers long-haul passengers from trains. | Новые многоэтажные здания вокзального комплекса разделили пассажиропотоки, отделив пассажиров дальнего следования от пассажиров электричек. |
The Roppongi area received a major economic boost in 2002-2003 when the Izumi Garden Tower and the Roppongi Hills high-rise complexes were completed. | Роппонги стал быстро расти в 2002-2003 годах, когда были построены многоэтажные комплексы Izumi Garden Tower и Roppongi Hills. |
The second type, typical for countries in transition, are the high-rise neighbourhoods constructed in the 1960s and 1970s with prefabricated panels. | Второй тип проблемного жилищного фонда, характерный для стран переходного периода, - это многоэтажные жилые районы, застроенные в 60-70-е годы с использование готовых бетонных панелей. |
The construction of multi-family housing, including high-rise buildings, was a mega-trend in the UNECE region from the late 1940s until the 1990s. | Начиная с конца 40х годов и до 90х годов прошлого века строительство многоквартирных жилых домов, включая многоэтажные здания, было одной из главных тенденций в регионе ЕЭК ООН. |
It was probably a bad idea, scaling that high-rise, but I was involved with this knockout redhead at the time. | Наверное, карабкаться на ту высотку было плохой идеей, но я тогда встречался с одной рыжей красоткой. |
Got you in a high-rise. | Поместил тебя в высотку. |
The squad that takes the high-rise needs to stage at 5:00. | Отряд, который будет брать высотку, должен быть на месте в 5:00. |
What is different is that China insists that the foundation we build for that high-rise must be a good one. | Отличие же состоит в том, что Китай настаивает: фундамент, который мы закладываем под эту высотку, должен быть добротным. |
Now, some States members of the Conference would also like to launch a great leap forward; they want to put up the high-rise without even laying a foundation. | Ну вот и некоторые государства - члены Конференции тоже хотели бы совершить большой скачок; они хотят возвести высотку, даже не заложив фундамента. |
For this reason, the club was made not of high-rise, but rather stretched in length. | По этой причине клуб был сделан не многоэтажным, а сильно растянутым в длину. |
Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population. | В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения. |
Laing was satisfied with life in the high-rise. | Лэнг был доволен жизнью в высотном доме. |
Living in a high-rise requires a special type of behavior. | Для жизни в высотном доме требуется особый склад характера. |
Impervious to the psychological pressures of high-rise life. | Неуязвимые для психологического давления жизни в высотном доме. |
On the whole, life in the high-rise was good. | В целом, жизнь в высотном доме была хорошей. |
The task we are engaged in at the present moment is digging the foundation for that high-rise. | Задачей, к которой мы подступились в настоящий момент, является заклада фундамента для такой высотки. |
As far as I can tell, they're heading for any sort of high-rise building. | Насколько я могу судить, они идут по направлению к любой высотки. |
And is that the guard booth in the lobby of the Fremont Avenue high-rise? | Это та самая будка для охраны в фойе высотки на Фримонт Авеню? |
On the East River, residents are protesting the building of a high-rise near a soccer field, and union members are protesting the United Brotherhood of Carpenters' new leadership. | На Ист-Ривер жители протестуют против строительства высотки рядом с футбольным полем, и члены профсоюза протестуют против нового лидера Объединенного братства плотников. |
Look for a high-rise with structural damage and a chopper on the roof. | Ищите высотное здание со строительными повреждениями и вертолет на крыше. |
A high-rise in Schöneberg. | Высотное здание в районе Шёнеберг. |
Both options 1 and 2 propose the construction of a new high-rise building on the North Lawn. | Как вариант 1, так и вариант 2 предлагают возвести новое высотное здание на Северной лужайке. |
During the three-day riot of Rostock-Lichtenhagen in August 1992, several thousand people surrounded a high-rise building and watched approvingly while militants threw Molotov cocktails. | Во время трёхдневных беспорядков в Ростоке-Лихтенхагене в августе 1992 года несколько тысяч человек окружили высотное здание и одобрительно смотрели, пока боевики бросали коктейли Молотова; вьетнамцам, жившим в этом доме, едва удалось спастись, убежав на крышу. |