The United States and France supported the Commission through the provision of high-altitude U2 and medium-altitude Mirage IV surveillance aircraft. | Соединенные Штаты и Франция оказали Комиссии поддержку, предоставив в ее распоряжение высотный самолет-разведчик «У-2» и средневысотный разведывательный самолет «Мираж IV». |
The Commission's aerial inspection assets, the high-altitude surveillance aircraft (U2) and the Baghdad-based Aerial Inspection Team, continue to play an important role in the monitoring regime. | В осуществлении режима контроля важную роль продолжают играть средства воздушной инспекции Комиссии, включая высотный самолет-разведчик (У-2) и группу воздушного наблюдения, находящуюся в Багдаде. |
The Commission's aerial inspections, using both helicopters and high-altitude surveillance aircraft, continued over the period under review. | В течение рассматриваемого периода Комиссия продолжала проводить воздушные инспекции, используя как вертолеты, так и высотный разведывательный самолет. |
Once he tells us where that exchange will take place, our high-altitude drone with monitor the traffic going to the location. | Когда он скажет нам, где будет происходить обмен, наш высотный разведчик отследит транспорт, идущий в том направлении. |
The Commission's high-altitude reconnaissance aircraft (U-2) now flies once or twice a week, having flown a total of 201 missions since the inception of its use in support of the Commission's operations. | Имеющийся в распоряжении Комиссии высотный инспекционный самолет (У-2) теперь выполняет один-два полета в неделю, а всего с самого начала операций по поддержке деятельности Комиссии был выполнен 201 полет. |
(e) Sustainable management of natural resources in high-altitude areas; | е) применение устойчивой модели эксплуатации природных ресурсов в высокогорных районах; |
Priority in these programmes is given to supporting entrepreneurs in high-altitude districts of the Republic, for example, by lowering the interest rates on the loans they receive. | Приоритет в данных программах отдан поддержке предпринимателей в высокогорных районах республики, например, через снижение процентных ставок для получаемых ими кредитов. |
Examples of other effects include diminishing freshwater supply in many regions, due to extended droughts and as a result of the melting of high-altitude glaciers and the decrease in snow cover in mountain areas. | К числу примеров таких последствий относятся уменьшение запасов пресной воды во многих регионах вследствие продолжительных засух и таяние высокогорных ледников и уменьшение снежного покрова в горных районах. |
In 2006, the Kyrgyz Mountain Societies Development Support Programme introduced high-altitude kitchen gardens in the mountainous Alai and Chong-Alai districts of Osh oblast to address the poor nutritional status of the population. | В 2006 году в рамках Программы развития и поддержки сообществ горных районов Кыргызстана началась закладка высокогорных огородов в гористых Алайском и Чон-Алайском районах Ошской области в целях решения проблем с питанием, которые испытывает местное население. |
The forests contain patches of savanna, particularly in Suriname, which may be remnants of the savanna that covered all of Suriname in the Pleistocene epoch apart from the river valleys and the high-altitude refugia of rainforest. | Леса содержат участки саванн; особенно это явление распространено в Суринаме, где в плейстоцене саванны занимали почти всю территорию, за исключением речных долин и высокогорных рефугиумов. |
The Pyramid is the first semi-permanent high-altitude research centre in the world and includes a self-sufficient energy system as well as a fully equipped scientific laboratory. | «Пирамида» представляет собой первый в мире высокогорный исследовательский центр, действующий на полупостоянной основе, и включает в себя самодостаточную энергетическую систему, а также полностью оснащенную научную лабораторию. |
With the financial resources from gas income, we have established three indigenous universities to promote access to higher education for indigenous youth, and we have supported various types of sport under the slogan "High-altitude sports". | Стремясь расширять молодежи из числа коренного населения доступ к высшему образованию, с использованием доходов от добычи газа мы открыли для коренных жителей три университета, и мы поддерживаем различные спортивные программы, которые осуществляются под девизом «Высокогорный спорт». |
The Lindner Alpentherme in Leukerbad is Europe's largest high-altitude medical & Alpine wellness, beauty and thermal spa. | Lindner Alpentherme в Лейкербаде - самый большой высокогорный медицинский и велнес комплекс, центр красоты и термальный спа. |
He published a number of articles on high-altitude medicine, and one of his better known works was Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen (High-Altitude Climate and Mountaineering and their Effect on Humans). | Автор ряда статей по высотной медицине, одной из его наиболее известных его работ была «Höhenklima und Bergwanderungen in ihrer Wirkung auf den Menschen» (Высокогорный климат и альпинизм и их влияние на человека). |
The XXI Bomber Command was assigned the mission of destroying the aircraft industry of Japan in a series of high-altitude, daylight precision attacks. | XXI Командованию бомбардировочной авиации была поставлена главная задача, заключавшаяся в уничтожении инфраструктуры авиационной промышленности Японии бомбардировками с больших высот в дневное время для повышения точности бомбометания. |
The high-altitude bombings were indiscriminate. | Бомбардировки с больших высот носили неизбирательный характер. |
Founded by Olav Zipser In 2009, The FreeFly Astronaut Project is a scientific research mission toward the development of appropriate techniques and survival suits for high-altitude and low-earth-orbit emergency re-entry survival and rescue situations. | Проект «FreeFly Astronaut», запущенный Олавом Зипсером в 2009 году, является научно-исследовательской миссией, направленной на разработку соответствующих методик и защитных костюмов для выживания и спасения в экстренных ситуациях, возникающих во время вхождения в плотные слои атмосферы с больших высот и околоземных орбит. |
LARs seem to take problems that are present with drones and high-altitude airstrikes to their factual and legal extreme. | БАРС, как представляется, доводят проблемы, поднимаемые беспилотниками и нанесением воздушных ударов с больших высот, до их крайнего предела в практическом и правовом плане. |
Project Excelsior was initiated in 1958 to design a parachute system that would allow a safe, controlled descent after a high-altitude ejection. | Проект Эксельсиор начат в 1958 году, чтобы разработать парашютную систему, которая позволила безопасно приземляться после катапультирования с больших высот. |
Regrettably, there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. Eritrea continues to maintain that UNMEE should fly the most direct route and refuses to make any other route available. | К сожалению, нет никакого прогресса в том, что касается установления прямого маршрута для полетов на большой высоте для МООНЭЭ между Асмэрой и Аддис-Абебой. Эритрея продолжает настаивать на том, что МООНЭЭ должна совершать полеты по самому прямому пути, и отказывается выделить какой-либо другой коридор. |
Specifically, Bolivia notes the attempt by the Fédération internationale de football association to prohibit football matches from being played in high-altitude cities, which would undoubtedly run counter to the universal practice of sport. | Говоря более конкретно, Боливия хотела бы привлечь внимание к попыткам Международной федерации футбола запретить проведение футбольных матчей в городах, расположенных на большой высоте, что, безусловно, противоречит универсальному характеру спорта. |
UNMEE has recently presented Eritrea with two alternative high-altitude international flight routes approved by the International Civil Aviation Organization. | МООНЭЭ недавно представила Эритрее два альтернативных маршрута международных полетов на большой высоте, одобренных Международной организацией гражданской авиации. |
The mission expresses its disappointment at the continuing failure by the parties to establish a direct high-altitude flight route for UNMEE between Addis Ababa and Asmara. | Миссия выражает свое разочарование тем, что стороны до сих пор не договорились о создании для МООНЭЭ прямого воздушного коридора для полетов на большой высоте между Аддис-Абебой и Асмэрой. |
By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act | Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан, |
UNMEE has recently presented Eritrea with two alternative high-altitude international flight routes approved by the International Civil Aviation Organization. | МООНЭЭ недавно представила Эритрее два альтернативных маршрута международных полетов на большой высоте, одобренных Международной организацией гражданской авиации. |
By the time the report was submitted, an UNMEE aircraft had flown using a direct high-altitude route between the two capitals. | На момент представления данного доклада самолеты МООНЭЭ осуществляли полеты с использованием прямого маршрута между обеими столицами на большой высоте. |
The Security Council expresses its regret that there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. | Совет Безопасности выражает сожаление в связи с отсутствием прогресса в установлении прямого высотного маршрута полета для МООНЭЭ между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
Regrettably, there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route for UNMEE between Asmara and Addis Ababa. Eritrea continues to maintain that UNMEE should fly the most direct route and refuses to make any other route available. | К сожалению, нет никакого прогресса в том, что касается установления прямого маршрута для полетов на большой высоте для МООНЭЭ между Асмэрой и Аддис-Абебой. Эритрея продолжает настаивать на том, что МООНЭЭ должна совершать полеты по самому прямому пути, и отказывается выделить какой-либо другой коридор. |
Regrettably, despite my appeals and those of the Council, there has been no progress regarding the establishment of a direct high-altitude flight route between Asmara and Addis Ababa for the use of UNMEE's aircraft. | К сожалению, несмотря на мои призывы и призывы Совета, не было достигнуто никакого прогресса в том, что касается установления для воздушных судов МООНЭЭ прямого маршрута полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой. |
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," |
Worldwide tightrope walker high-altitude Toby... Oscar winner this year for an unforgettable number "Duck flight," the first time before the public going to do... exciting deadly jump on the rope. | Всемирно известный канатоходец-высотник Тоби... лауреат Оскара этого года за незабываемый номер "Утиный полет," впервые перед публикой собирается выполнить... захватывающий смертельный прыжок на канате. |
The first such flight was conducted by a high-altitude U-2 surveillance aircraft on 17 February. | Первый такой полет был совершен 17 февраля высотным самолетом-разведчиком У2. |
The aerial imagery provided by the Commission's high-altitude surveillance aircraft (U-2) and the Baghdad-based aerial inspection team continues to be an essential tool for the monitoring regime and for the investigation of new sites. | Воздушные снимки, получаемые имеющимся у Комиссии высотным самолетом-разведчиком (У-2) и базирующейся в Багдаде Группой воздушного наблюдения, остаются важным инструментом режима наблюдения и обследования новых объектов. |